Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

tłumaczenie z niemieckiego
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12042
Strona 1 z 1

Autor:  Janusz45 [ 15 mar 2016, 13:50 ]
Tytuł:  tłumaczenie z niemieckiego

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Nowakowskiego
http://szukajwarchiwach.pl/53/1965/0/3/ ... rxaAHfEGzg
http://szukajwarchiwach.pl/53/1965/0/3/ ... fAQGKBAT0w

Autor:  woj [ 18 mar 2016, 07:50 ]
Tytuł:  Re: tłumaczenie z niemieckiego

Nr 24
Środa, dnia 12 lutego 1901 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. cyrulik Józef Nowakowski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 25 lutego 1875 roku w Obramühle pow. Skwierzyna, zamieszkały Środzie, syn emerytowanego nadzorcy drogowego Michała Nowakowskiego i jego żony Antoniny z domu Musielewicz oboje zamieszkałych w Koźminie**
2. stanu wolnego Władysława Emilia Bessert, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 12 czerwca 1883 roku w Środzie, zamieszkała w Środzie, córka asystenta medycznego Aleksego Besserta i jego żony Marianny z domu Maciejewska, oboje zamieszkali w Środzie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. kościelny Maksymilian Bessert, znany co do osoby, lat 42, zamieszkały w Środzie
4. pomocnik cyrulika Józef Szwałkowski, znany co do osoby, lat 23, zamieszkały w Środzie
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Józef Nowakowski (-) Wladislawa Nowakowska urodzona Bessert
(-) Maxymilian Bessert (-) Józef Szwalkowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Roll


* http://www.kartenmeister.com/preview/Results.asp
** http://www.kartenmeister.com/preview/Results.asp

Autor:  Janusz45 [ 18 mar 2016, 15:55 ]
Tytuł:  Re: tłumaczenie z niemieckiego

Bardzo dziękuję Panie Wojtku

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/