Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o tłumaczenie aktów małżeństwa - Wojciechowska http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12043 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | kammac [ 15 mar 2016, 20:02 ] |
Tytuł: | Proszę o tłumaczenie aktów małżeństwa - Wojciechowska |
Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów zawarcia małżeństwa: http://www.szukajwarchiwach.pl/34/430/0 ... /#tabSkany akt 45/1886 Miejska Górka Valentin Junory i Józefa Wojciechowska http://www.szukajwarchiwach.pl/34/430/0 ... /#tabSkany akt 8/1874 Miejska Górka Roch Giezek i Agnes Wojciechowska Magdalena |
Autor: | woj [ 18 mar 2016, 08:17 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie aktów małżeństwa - Wojciechowska |
Nr 45 Miejska Górka, dnia 20lutego 1886 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. Robotnik Walenty Junory, uznany co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzony 7 lutego 1857 roku w Sobiałkowie pow. Krobia, zamieszkały Sobiałkowie pow. Krobia, syn mieszkającego w Sobiałkowie pow. Krobia gospodarza Józefa Junory i jego zmarłej żony Jadwigi z domu Habior ostatnio zamieszkałej w Sobiałkowie pow. Krobia 2. niezamężna robotnica Józefa Wojciechowska, uznana co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzona dnia 10 lutego 1867 roku w Pasierbach pow. Krobia, zamieszkała w Dłoniach pow. Krobia, córka zmarłego w Dłoniach pow. Krobia gospodarza Michała Wojciechowskiego i jego żony Apolonii z domu Puchanek zamieszkałej w Dłoniach pow. Krobia Jako obrani świadkowie stawili się: 3. właściciel browaru Stanisław Kopalinski, znany co do osoby, lat 50, zamieszkały w Miejskiej Górce 4. mistrz szewski, Julian Lamperski, znany co do osoby, lat 58, zamieszkały w Miejskiej Górce Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano a Walenty Junory jako niepiśmienny opatrzył odręcznymi znakami (-) + + + (-) Józefa Junory - Wojciechowska (-) Stanisław Kopalinski (-) Julian Lamperski Urzędnik stanu cywilnego (-) Stiller |
Autor: | kammac [ 18 mar 2016, 20:41 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie aktów małżeństwa - Wojciechowska |
Serdecznie dziękuję! Magdalena |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 20 mar 2016, 14:08 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie aktów małżeństwa - Wojciechowska |
http://www.szukajwarchiwach.pl/34/430/0 ... Yan6MeL4RA http://www.szukajwarchiwach.pl/34/430/0 ... hG2DvH_-0w Nr 8 Miejska Górka, dnia 24 października 1874 roku po południu o godzinie drugiej. Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj jako narzeczeni: 1. robotnik dniówkowy Roch Gieżek, znany co do osoby, wyznania katolickiego, lat 24, urodzony w m. Dłoń, zamieszkały m. Dłoń, syn parobka od koni Franciszka Gieżka i jego żony Petroneli z domu Jasion 2. Agnieszka Wojciechowska, służąca, rozpoznana co do osoby przez znanego osobiście mieszczanina Józefa Lorkiewicza stąd, wyznania katolickiego, lat 20, urodzona w Pasierbach, zamieszkała w m. Dłoń, córka gospodarza Michała Wojciechowskiego i jego żony Apolonii z domu Pochanowska jak również jako świadkowie 3. mieszczanin Józef Lorkiewicz, znany co do osoby, lat 53, zamieszkały w Miejskiej Górce 4. robotnik dniówkowy Piotr Szczepański, rozpoznany co do osoby przez znanego osobiście mieszczanina Józefa Lorkiewicza stąd, lat 56, zamieszkały w Krzekotowicach Narzeczeni wyjaśnili przed urzędnikiem stanu cywilnego i w obecności świadków swoją osobistą wolę wstąpienia w związek małżeński. Przeczytano, zatwierdzono i przez Piotra Szczepańskiego z powodu niepiśmienności opatrzono krzyżykami, przez pozostałych stawających podpisano (-) Giezek Roch (-) Agnieszka Wojciechowska (-) J. Lorkiewicz (-) +++ (odręczne znaki Piotra Szczepańskiego) Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | kammac [ 20 mar 2016, 17:03 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie aktów małżeństwa - Wojciechowska |
Bardzo dziękuję za pomoc! Magdalena |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |