Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie aktów .Stempinski
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12068
Strona 1 z 1

Autor:  anuleczka2222 [ 19 mar 2016, 20:41 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktów .Stempinski

http://szukajwarchiwach.pl/53/1849/0/4/ ... ry13sjTsQQ

http://szukajwarchiwach.pl/53/1896/0/1/ ... /#tabSkany

Autor:  Jerzy Drzymała [ 20 mar 2016, 12:03 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktów .Stempinski

Nr 138
Dolsk, dnia 2 sierpnia 1881 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby dworski robotnik dniówkowy Andrzej Stempinski, zamieszkały w Pokrzywnicy i zgłosił, ze z jego żony Marianny Stempinskiej z domu Walkowiak, tak jak i on wyznania katolickiego, zamieszkałej w Pokrzywnicy, tam również w jego mieszkaniu dnia 2 sierpnia 1881 roku w południe o godzinie dwunastej urodziło się martwe dziecko płci męskiej.
Widniejące obok 19 wersy zostały skreślone.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności opatrzono krzyżykami
(-) +++ (Andrzej Stempinski)
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Merk

Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem
Dolsk, dnia 2 sierpnia 1881 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Merk


Nr 22
Międzychód, dnia 28 lipca 1889 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby włodarz Andrzej Stempinski, zamieszkały w m. Międzychód obwód dóbr rycerskich, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Marianna Stempinska z domu Walkowiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Międzychodzie dnia 25 lipca 1889 roku po południu o godzinie drugiej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Ignacy.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono
(-) xxx
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) A. Sawinski

Autor:  anuleczka2222 [ 20 mar 2016, 16:28 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktów .Stempinski

Jurku bardzo dziękuje za tłumaczenie .

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/