Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie aktów .Stempinski http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12068 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | anuleczka2222 [ 19 mar 2016, 20:41 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktów .Stempinski |
http://szukajwarchiwach.pl/53/1849/0/4/ ... ry13sjTsQQ http://szukajwarchiwach.pl/53/1896/0/1/ ... /#tabSkany |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 20 mar 2016, 12:03 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktów .Stempinski |
Nr 138 Dolsk, dnia 2 sierpnia 1881 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby dworski robotnik dniówkowy Andrzej Stempinski, zamieszkały w Pokrzywnicy i zgłosił, ze z jego żony Marianny Stempinskiej z domu Walkowiak, tak jak i on wyznania katolickiego, zamieszkałej w Pokrzywnicy, tam również w jego mieszkaniu dnia 2 sierpnia 1881 roku w południe o godzinie dwunastej urodziło się martwe dziecko płci męskiej. Widniejące obok 19 wersy zostały skreślone. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności opatrzono krzyżykami (-) +++ (Andrzej Stempinski) Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Merk Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem Dolsk, dnia 2 sierpnia 1881 roku Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Merk Nr 22 Międzychód, dnia 28 lipca 1889 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby włodarz Andrzej Stempinski, zamieszkały w m. Międzychód obwód dóbr rycerskich, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Marianna Stempinska z domu Walkowiak, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Międzychodzie dnia 25 lipca 1889 roku po południu o godzinie drugiej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Ignacy. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono (-) xxx Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) A. Sawinski |
Autor: | anuleczka2222 [ 20 mar 2016, 16:28 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktów .Stempinski |
Jurku bardzo dziękuje za tłumaczenie . |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |