Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12143 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Stan.Now [ 02 kwi 2016, 10:04 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Proszę o przetłumaczenie http://szukajwarchiwach.pl/53/1854/0/1/ ... #select114 http://szukajwarchiwach.pl/53/1854/0/1/ ... /#tabSkany Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam Stanisław Nowicki |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 02 kwi 2016, 10:17 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Można sprecyzować który? |
Autor: | Stan.Now [ 02 kwi 2016, 10:34 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Przepraszam, bo na skanie są dwa różne akty. Chodzi oczywiście o moją babcię Antoninę Pluta. Pozdrawiam Stanisław Nowicki |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 02 kwi 2016, 11:29 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 219 Gniezno, dnia 15 kwietnia 1881 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Wawrzyn Pluta, zamieszkały w Woźnikach, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Józefa Pluta z domu Spachacz, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Woźnikach w jego mieszkaniu dnia 6 kwietnia 1881 roku po południu o godzinie drugiej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Antonina. Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono (-) +++ Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem Gniezno, dnia 15 kwietnia 1881 roku Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | Stan.Now [ 02 kwi 2016, 11:36 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Bardzo Panu dziękuję i pozdrawiam. Stanisław Nowicki, Bydgoszcz |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |