Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie aktu śłubu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12237 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | waczd [ 13 kwi 2016, 13:30 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie aktu śłubu |
http://szukajwarchiwach.pl/53/1965/0/3/ ... /#tabSkany Michaliny Siwińskiej za pomoc z góry dziękuje Dar |
Autor: | koszuciak [ 13 kwi 2016, 18:20 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu śłubu |
Nr 20 Środa, 23 lutego 1889 roku. Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia związku małżeńskiego: 1. szewc Szymon Frankowski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 18 października 1860 roku w Witkowie pow. Witkowo, zamieszkały w Środzie, syn zmarłego w Witkowie cieśli Pawła Frankowskiego i jego żony Józefy z domu Pawlak, zamieszkałej w Witkowie; 2. niezamężna Michalina Siwińska, bez określonego statusu, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 11 września 1861 roku w Środzie pow. Środa, zamieszkała w Środzie, córka zmarłego w Środzie murarza Józefa Siwińskiego i jego żony Agnieszki z domu Majewskiej, zamieszkałej w Środzie. Jako obrani świadkowie stawili się: 3. mistrz stolarski Stanisław Muszyński, znany co do osoby, lat 50, zamieszkały w Środzie; 4. mistrz rzeźnicki Andrzej Derczyński, znany co do osoby, lat 28, zamieszkały w Środzie. Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków. Odczytano, przyjęto i podpisano. (-) Szymon Frankowski (-) Michalina Frankowska z domu Siwinska (-) Stanisław Muszynski (-) Andrzej Derczyński Urzędnik stanu cywilnego (-) Roll Stwierdza się zgodność z rejestrem głównym Środa, 23 lutego 1889 roku Urzędnik stanu cywilnego (-) Roll |
Autor: | waczd [ 13 kwi 2016, 18:46 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu śłubu |
dziękuje bardzo za pomoc Dar |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |