Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12277 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | waczd [ 19 kwi 2016, 10:13 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
informacji napisanej na marginesie aktu urodzenia, oraz całego aktu http://szukajwarchiwach.pl/53/1877/0/1/ ... JtMmHTe6lA za tłumaczenie z góry dziękuje Dar |
Autor: | woj [ 19 kwi 2016, 12:44 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Nr 62 Krerowo, dnia 27 grudnia 1889 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby właściciel ziemski Gottchard Nitschke zamieszkały w Staniszewie, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Pelagia Nitschke z domu Wrzesińska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, zgłaszającym, w Staniszewie, dnia 24 grudnia 1889 roku o piątej rano urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imiona Joseph Ernest Hieronimus. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Gottchard Nitschke Urzędnik stanu cywilnego (-) Skwierczynski na marginesie urzędowa formuła zamykająca zapisy w głównym rejestrze urodzin 1889 roku |
Autor: | waczd [ 19 kwi 2016, 13:20 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
dziękuje bardzo za tłumaczenie Dar |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |