Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12277
Strona 1 z 1

Autor:  waczd [ 19 kwi 2016, 10:13 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie

informacji napisanej na marginesie aktu urodzenia, oraz całego aktu

http://szukajwarchiwach.pl/53/1877/0/1/ ... JtMmHTe6lA


za tłumaczenie z góry dziękuje

Dar

Autor:  woj [ 19 kwi 2016, 12:44 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

Nr 62
Krerowo, dnia 27 grudnia 1889 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby właściciel ziemski Gottchard Nitschke zamieszkały w Staniszewie, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Pelagia Nitschke z domu Wrzesińska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, zgłaszającym, w Staniszewie, dnia 24 grudnia 1889 roku o piątej rano urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imiona Joseph Ernest Hieronimus.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Gottchard Nitschke
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Skwierczynski

na marginesie urzędowa formuła zamykająca zapisy w głównym rejestrze urodzin 1889 roku

Autor:  waczd [ 19 kwi 2016, 13:20 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

dziękuje bardzo za tłumaczenie

Dar

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/