Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12278 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Stan.Now [ 19 kwi 2016, 13:42 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia |
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia 1. Michał Nowicki 2. Stanisław Nowicki synów Jana Nowickiego i Teresy Graczyk http://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/1/ ... /#tabSkany http://szukajwarchiwach.pl/53/1870/0/1/ ... /#tabSkany Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam Stanisław Nowicki, Bydgoszcz |
Autor: | woj [ 19 kwi 2016, 17:33 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia |
Nr 98 Kłecko, dnia 17 września 1906 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby rejonowa położna Bronisława Lesniewicz zamieszkała w Kłecku i zgłosiła, że Teresa Nowicka z domu Graczyk żona robotnika Jana Nowickiego, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu w Polskiej Wsi gminie, Polskiej Wsi, w mieszkaniu swojego męża, dnia 16 września 1906 roku o siódmej rano, urodziła chłopca któremu nadano imię Michał. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy urodzeniu chłopca. Powyżej skreślono jedno słowo drukowane. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Bronislawa Lesniewicz Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny Nr 116 Kłecko, dnia 11 listopada 1907 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby rejonowa położna Bronisława Lesniewicz zamieszkała w Kłecku i zgłosiła, że Teresa Nowicka z domu Graczyk żona obecnie przebywającego w Westfalii robotnika Jana Nowickiego, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała w Polskiej Wsi gminie, w Polskiej Wsi, w swoim mieszkaniu, dnia 7 listopada 1907 roku o trzeciej rano, urodziła chłopca któremu nadano imię Stanisław. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy urodzeniu. Powyżej skreślono jedno słowo drukowane. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Bronislawa Lesniewicz Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | Stan.Now [ 19 kwi 2016, 17:42 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia |
Bardzo dziękuję i pozdrawiam Stanisław Nowicki |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |