Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o tłumaczenie z Księgi Wieczystej http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12503 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | camulus [ 31 maja 2016, 23:27 ] |
Tytuł: | Proszę o tłumaczenie z Księgi Wieczystej |
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka niemieckiego http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1c0abb1aa2233715 http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b2d27734c3e0aaa5 Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam Janek |
Autor: | woj [ 01 cze 2016, 13:44 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie z Księgi Wieczystej |
camulus napisał(a): Na podstawie § 2 dokumentów spadkowych z 10 października 1881 niżej podpisany dożywotnik dla wdowy Konstancji Nowak z domu Jopp w Boruszynie zobowiązany działki w Boruszynie nr 98 i 190 wpisano dnia 24 października 1881. (-) Bernhard Smorawinski? musiano tu nanieść dnia 6 września 1886 (-) podpis nieczytelny |
Autor: | camulus [ 02 cze 2016, 18:01 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie z Księgi Wieczystej |
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Jeśli jest to możliwe, proszę o przetłumaczenie górnego tekstu. Janek |
Autor: | woj [ 03 cze 2016, 04:46 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie z Księgi Wieczystej |
Zawiadomienie sądowe o zmianach w księdze gruntowej: 154 marki stopięćdziesiątcztery marki udziałów Wiktorii i Leona Janassek wykreślono dnia 9. marca 1909. podpisano: (-) dr Friedländer (-) Lüpke |
Autor: | Auriga [ 03 cze 2016, 07:18 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o tłumaczenie z Księgi Wieczystej |
Komentarz do postu z 1 czerwca: Sens tekstu mechanicznie przetłumaczonego na polski jest następujący: Nagłówek: Obciążenia i trwałe ograniczenia własności Świadczenie z tytułu dożywocia dla wdowy Konstancji Nowak z domu Jopp, urodzonej w Boruszynie, określone szczegółowiej w § 8.2 recesji (cofnięcie postępowania spadkowego) z 10 października 1881, wpisano 24 października 1881 jako współobciążenie zabezpieczone na działkach gruntowych Nr 98 i 190 w Boruszynie. Podpis. … (wykreślono) i przeniesiono w inne miejsce 6 stycznia 1886. Podpis. Pozdrawiam. Allan |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |