Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babci http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12597 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | albicilla2 [ 26 cze 2016, 17:07 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babci |
Bazylego Pawła Kessela http://szukajwarchiwach.pl/34/442/0/1.1 ... Cj_wO4Yrnw Z góry bardzo dziękuję. |
Autor: | albicilla2 [ 26 cze 2016, 19:19 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babc |
Jeszcze jedna prośba , tym razem siostra mojej babci Bazylia Justyna http://szukajwarchiwach.pl/34/442/0/1.1 ... kuK8ueJdng Bardzo dziękuję , tak z góry i z całego serca. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 28 cze 2016, 20:53 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babc |
albicilla2 napisał(a): Nr 37 Sarnowa, dnia 10 czerwca 1888 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kontroler handlowy [Handelsschaffner] Piotr Kessel, zamieszkały w Sarnowej, wyznania katolickiego i zgłosił, że Klara Kessel z domu Hubert, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Sarnowej w jego mieszkaniu dnia 4 czerwca 1888 roku przed południem o godzinie drugiej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imiona Bazyli Paweł. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Peter Kessel Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 28 cze 2016, 21:00 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babc |
albicilla2 napisał(a): Nr 35 Sarnowa, dnia 16 kwietnia 1881 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Kranz Amalia z domu Hain i zgłosiła, że kontroler handlowy [Handelsschaffner] Piotr Kessel, zamieszkały w Sarnowej, wyznania katolickiego i zgłosił, że Klara z domu Hubert, żona kontroler handlu bydłem [Viehhandelsschaffner] Piotra Kessela, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu, w Sarnowej w mieszkaniu swojego męża dnia 14 kwietnia 1881 roku po południu o godzinie siódmej trzydzieści urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imiona Bazylia Justyna Pani Kranz wyjaśniła, że była osobiście obecna przy porodzie Kessel Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Amalie Kraz Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | albicilla2 [ 01 lip 2016, 14:32 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babc |
Jerzy, bardzo serdecznie dziękuję. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |