Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babci
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12597
Strona 1 z 1

Autor:  albicilla2 [ 26 cze 2016, 17:07 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babci

Bazylego Pawła Kessela
http://szukajwarchiwach.pl/34/442/0/1.1 ... Cj_wO4Yrnw
Z góry bardzo dziękuję.

Autor:  albicilla2 [ 26 cze 2016, 19:19 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babc

Jeszcze jedna prośba , tym razem siostra mojej babci Bazylia Justyna
http://szukajwarchiwach.pl/34/442/0/1.1 ... kuK8ueJdng
Bardzo dziękuję , tak z góry i z całego serca.

Autor:  Jerzy Drzymała [ 28 cze 2016, 20:53 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babc

albicilla2 napisał(a):


Nr 37
Sarnowa, dnia 10 czerwca 1888 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kontroler handlowy [Handelsschaffner] Piotr Kessel, zamieszkały w Sarnowej, wyznania katolickiego i zgłosił, że Klara Kessel z domu Hubert, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Sarnowej w jego mieszkaniu dnia 4 czerwca 1888 roku przed południem o godzinie drugiej urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imiona Bazyli Paweł.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Peter Kessel
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  Jerzy Drzymała [ 28 cze 2016, 21:00 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babc

albicilla2 napisał(a):

Nr 35
Sarnowa, dnia 16 kwietnia 1881 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna Kranz Amalia z domu Hain i zgłosiła, że kontroler handlowy [Handelsschaffner] Piotr Kessel, zamieszkały w Sarnowej, wyznania katolickiego i zgłosił, że Klara z domu Hubert, żona kontroler handlu bydłem [Viehhandelsschaffner] Piotra Kessela, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu, w Sarnowej w mieszkaniu swojego męża dnia 14 kwietnia 1881 roku po południu o godzinie siódmej trzydzieści urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imiona Bazylia Justyna
Pani Kranz wyjaśniła, że była osobiście obecna przy porodzie Kessel
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Amalie Kraz
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  albicilla2 [ 01 lip 2016, 14:32 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babc

Jerzy, bardzo serdecznie dziękuję.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/