Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie atu ślubu Jana Rogali http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=12630 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Dariusz Waleński [ 05 lip 2016, 20:35 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie atu ślubu Jana Rogali |
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu JANA ROGALI http://searcharchives.pl/34/410/0/2.1/2 ... /#tabSkany http://searcharchives.pl/34/410/0/2.1/2 ... /#tabSkany Z góry serdecznie dziękuje pozdrawiam Dariusz Waleński. |
Autor: | woj [ 06 lip 2016, 16:48 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie atu ślubu Jana Rogali |
nr 8 Chociszewice, dnia 1 lipca 1881 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. gospodarz Jan Rogala znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 23 marca 1855 roku w Ludwinowie, zamieszkały w Ludwinowie, syn gospodarza Łukasza Rogali i jego żony Jadwigi z domu Begale zamieszkałych w Ludwinowie 2. Apolonia Lagodka, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 2 lutego 1852 roku w Babkowicach, zamieszkała w Babkowicach, córka gospodarza Walentego Lagodki i jego żony Marianny z domu Porankiewicz, zamieszkałych w Babkowicach Jako obrani świadkowie stawili się: 3. mistrz kołodziejski Carl Fribe, znany co do osoby, lat 76, zamieszkały w Chociszewicach 4. gospodarz Franciszek Poprawa, znany co do osoby, lat 36, zamieszkały w Babkowicach Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Jan Rogala (-) Apolonia Rogala ur. Łagotka (-) Franz Poprawa (-) Carl Friebe Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | Dariusz Waleński [ 06 lip 2016, 19:06 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie atu ślubu Jana Rogali |
Dziękuje bardzo. |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 09 lip 2016, 19:50 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie atu ślubu Jana Rogali |
woj napisał(a): 2. Apolonia Lagodka, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 2 lutego 1852 roku w Babkowicach, zamieszkała w Babkowicach, córka gospodarza Walentego Lagodki i jego żony Marianny z domu Porankiewicz, zamieszkałych w Babkowicach Wg mnie urodziła się w 1862 roku. |
Autor: | Dariusz Waleński [ 11 lip 2016, 20:51 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie atu ślubu Jana Rogali |
Z akt kościelnych ( Poznańprojekt) wynika że urodziła się w 1862 . Pozdrawiam Dariusz Waleński. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |