Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13184 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | AndrzejS [ 24 paź 2016, 17:46 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam. Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu. http://szukajwarchiwach.pl/53/1974/0/4/ ... idMd_iAWpg Z góry dziękuje i pozdrawiam. Andrzej Stróżyk |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 24 paź 2016, 19:09 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 89 Wielichowo, dnia 5 października 1885 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby włodarz Tomasz Strózyk, zamieszkały w Zieminie i zgłosił, ze jego żona Małgorzata z domu Druzniak, w wieku 58 lat 10 miesięcy i 22 dni, wyznania katolickiego, zamieszkała w Zieminie, urodzona w Gogolewie pow. Krobia, córka zmarłego w Gogolewie pow. Krobia robotnika dniówkowego Krzysztofa Druzniaka i jego zmarłej żony (miejsce zgonu, imię i nazwisko ostatniej nie są znane), zmarła w Zieminie w mieszkaniu zgłaszającego dnia 4 października 1885 roku przed południem o godzinie piątej. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Tomaż Stróżyk Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Niedermann |
Autor: | AndrzejS [ 24 paź 2016, 19:49 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Serdecznie dziękuje za tak szybki odzew. Pozdrawiam. Andrzej Stróżyk |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |