Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13362
Strona 1 z 1

Autor:  kaczjad [ 17 lis 2016, 08:56 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia - Nr 64 Pelagii Radziejewskiej.

http://szukajwarchiwach.pl/11/744/0/1/3 ... rBDsDTgH7w

Pozdrawiam Alina Kaczmarek.

Autor:  Jerzy Drzymała [ 17 lis 2016, 09:19 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Nr 64
Rokutów, dnia 16 lipca 1902 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj rozpoznana co do osoby jako uprawniona na podstawie zaświadczenia zarządu majątku w Tursku żona robotnika Marianna Kraszkiewicz z domu Radziejewska, zamieszkała w Gołuchowie pow. Pleszew i zgłosiła, że niezamężna służąca Marianna Radziejewska, wyznania katolickiego, zamieszkała w Tursku (majątek), w Tursku w jej (rodzącej) mieszkaniu dnia 12 lipca 1902 roku przed południem o godzinie ósmej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Pelagia.
Zgłaszająca wyjaśniła, ze była osobiście obecna przy porodzie niezamężnej służącej Marianny Radziejewskiej.
Powyżej skreślono jedno słowo drukowane.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej odręcznymi znakami opatrzono
(-) xxx
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Sobermeyer

Autor:  kaczjad [ 17 lis 2016, 17:36 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Bardzo dziękuje za tłumaczenie Panie Jurku.
Pozdrawiam

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/