Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13384
Strona 1 z 1

Autor:  Stan.Now [ 20 lis 2016, 10:23 ]
Tytuł:  prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu: Michał Dyament
http://szukajwarchiwach.pl/53/1844/0/4/ ... /#tabSkany

Serdecznie dziękuję
Stanisław Nowicki, Bydgoszcz

Poszukuję:
Nowicki, Lebiedzińska, Skweres, Pałczyńska, Jęczmionka, Kucza (Obłaczkowo, Września, Starczanowo, Kłecko, Parcewo)
Slaziński, Rubczyńska, Charzewski (Rybno, Kłecko, Parcewo, Kiszkowo, Gniezno)
Dyament, Powałowska, Pluta, Spachacz (Jarząbkowo, Dalki, Gniezno, Woźniki)

Autor:  Jerzy Drzymała [ 20 lis 2016, 11:12 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Nr 175
Czerniejewo, dnia 6 września 1882 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj rozpoznana co do osoby na podstawie zaświadczenia sołectwa w Jarząbkowie żona robotnika dniówkowego Elżbieta Dyament z domu Powalowska, zamieszkała w Jarząbkowie i zgłosiła, że robotnik dniówkowy Michał Dyament, lat 30, wyznania katolickiego, zamieszkały w Jarząbkowie, urodzony w m. Obora, żonaty z nią zgłaszającą, syn zmarłego szynkarza Marcina Dyamenta i jego zmarłej żony Barbary (nazwisko rodowe nieznane), zmarł w Jarząbkowie w mieszkaniu zgłaszającej dnia 5 września 1882 roku przed południem o godzinie siódmej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Elzbieta Dyament
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Tilly

Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem
Czerniejewo, dnia 6 września 1882 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Tilly

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/