Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13478
Strona 1 z 1

Autor:  Adzia [ 04 gru 2016, 19:36 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Witam serdecznie,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Nie wiem czy dobrze się domyślam, że zmarło dziecko Franciszek Donarski syn Józefa i Gertrudy Donarskiej z domu Domachowska?
akt nr 17 rok 1903
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Autor:  Adzia [ 04 gru 2016, 20:38 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Kolejny akt zgonu bardzo zależy mi na dokładnym tłumaczeniu.
Hulda Margarethe Donarska z domu Liedtke miejscowość Drzycim.
akt nr 6/1903
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Autor:  Jerzy Drzymała [ 04 gru 2016, 21:47 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Adzia napisał(a):

Nr 17
Drzycim, dnia 8 maja 1903 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz piekarski Józef Donarski, zamieszkały w Drzycimiu i zgłosił, ze Franciszek Donarski, w wieku 1 roku, wyznania katolickiego, zamieszkały w Drzycimiu, urodzony w Drzycimiu dnia 25 maja 1902 roku, syn zgłaszającego i jego żony Gertrudy z domu Domachowski, oboje wyznania katolickiego, zmarł w Drzycimiu dnia 8 maja 1903 roku przed południem o godzinie czwartej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Joseph Donarski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Jablonski

Autor:  Jerzy Drzymała [ 04 gru 2016, 22:04 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Adzia napisał(a):
Hulda Margarethe Donarska z domu Liedtke
akt nr 6/1903
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Nr 6
Drzycim, dnia 1 lutego 1903 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby karczmarz Franciszek Donarski, zamieszkały w Drzycimiu i zgłosił, że jego żona Hulda Małgorzata Donarska z domu Liedtke, lat 28, wyznania katolickiego, zamieszkała w Drzycimiu, urodzona w Sartowicach Dolnych dnia 13 lipca 1874 roku, córka zmarłego murarza Ferdynanda Liedtke i jego jeszcze żyjącej żony Anny z domu Rosenthal, oboje wyznania ewangelickiego, zmarła w Drzycimiu dnia 1 lutego 1903 roku przed południem o godzinie jedenastej trzydzieści.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Franz Donarski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Jablonski

Autor:  Adzia [ 04 gru 2016, 23:55 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Poproszę jeszcze o tłumaczenie akt nr 24/1899
Nazwisko Tobolska.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Autor:  woj [ 05 gru 2016, 06:23 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Adziu, nie twórz nowych zagadek, proszę :wink:
viewtopic.php?f=15&t=9022

Autor:  Adzia [ 05 gru 2016, 09:18 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

woj napisał(a):
Adziu, nie twórz nowych zagadek, proszę :wink:
viewtopic.php?f=15&t=9022

Witam no właśnie mam problem, żeby dać dokładny link do dokumentu.
Próbowałam już na wiele sposobów i ciągle mi wyskakuje taki ogólny... :(

Autor:  Jerzy Drzymała [ 05 gru 2016, 19:37 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Nr 24
Drzycim, dnia 29 września 1899 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz szewski Jan Tobolski, zamieszkały w Drzycimiu i zgłosił, że Leokadia Tobolska, w wieku 10 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkała w Drzycimiu, urodzona w Drzycimiu dnia 5 listopada 1898 roku, córka szewca Jana Tobolskiego i jego żony Heleny z domu Donarska, zmarła w Drzycimiu dnia 29 września 1899 roku rano o godzinie dziewiątej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Johann Tobolski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Jablonski

Autor:  Adzia [ 11 mar 2017, 19:36 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Poproszę o tłumaczenie aktu zgonu Stanisława Tomczak
akt 97/1877 urząd stanu Cywilnego Grzymisław str. 100.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1860/0/4/ ... -OMUjZCfmA

Autor:  Jerzy Drzymała [ 11 mar 2017, 21:38 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu.

Nr 97
Grzymisław, dnia 29 grudnia 1877 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby Wawrzyn Tomczak, zamieszały w Łęgu i zgłosił, ze Stanisława Tomczak, córka zgłaszającego, w wieku 3 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkała w Łęgu, urodzona w Łęgu, córka robotnika dniówkowego Wawrzyna Tomczaka i jego żony Marii Tomczak z domu Tadeuszak, zmarła w Łęgu dnia 28 grudnia 1877 roku w południe o godzinie dwunastej.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego opatrzono krzyżykami
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) B. Sattler

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/