Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o tłumaczenie akt malżeństwa
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13498
Strona 1 z 1

Autor:  Mar [ 07 gru 2016, 20:10 ]
Tytuł:  prośba o tłumaczenie akt malżeństwa

Witam,
bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa:
1) Wojciecha Szeląga z Władysławą Janiszewską,
http://szukajwarchiwach.pl/53/1894/0/3/ ... /#tabSkany
2) Franciszka Stefańskiego z Eleonorą Szeląg
http://szukajwarchiwach.pl/53/1980/0/3/ ... /#tabSkany,
3) Adolfa Liśniewskiego z Marianną Habecką
http://szukajwarchiwach.pl/53/1980/0/3/ ... /#tabSkany
Pozdrawiam
Marek Łysiak

Autor:  woj [ 09 gru 2016, 06:07 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie akt malżeństwa

Mar napisał(a):

Nr 13
Witkowo, dnia 18 lutego 1889 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. szewc Adolf Jan Lisnieski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 17 czerwca 1855 roku w Bydgoszczy, zamieszkały w Bydgoszczy, syn w Bydgoszczy zmarłego szewca Jana Lisnieskiego i jego w Bydgoszczy mieszkającej żony Rozalii z domu Bisiekiewicz
2. niezamężna Marianna Habecka, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 8 stycznia 1866 roku w Witkowie, zamieszkała w Witkowie, córka szewca Walentego Habeckiego i jego żony Julianny z domu Szregmann zamieszkałych w Witkowie

na marginesie:
obok wpisaną literę "w" skreślono

Autor:  Mar [ 14 gru 2016, 17:18 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie akt malżeństwa

Witam,
Panie Wojciechu serdecznie dziękuje za tłumaczenie aktu. Jeśli można proszę o przetłumaczenie pozostałych dwóch akt, a także strony drugiej (następnego skanu) aktu małż. Adolfa Liśniewskiego z Marianną Habecką, wyszczególnionego pod lp 3.
Pozdrawiam
Marek Łysiak

Autor:  woj [ 15 gru 2016, 07:39 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie akt malżeństwa

Nr 8
Witkowo, dnia 17 listopada 1898 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. czeladnik stolarski Franciszek Stefański znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 10 września 1877 roku w m. Żydówko pow. Gniezno, zamieszkały w Witkowie, syn żyjącego w Jarząbkowie pow. Witkowo dzierżawcy gospody Feliksa Stefańskiego i jego w Jarząbkowie zmarłej żony Katarzyny z domu Kubicka zamieszkałych w Jarząbkowie
2. niezamężna córka chałupnika Eleonora Szeląg, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 11 kwietnia 1881 roku w Witkowie, zamieszkała w Witkowie, córka w Witkowie zmarłego handlarza Antoniego Szeląga i jego w Witkowie żyjącej żony Urszuli z domu Kierejewska zamieszkałej w Witkowie

Nr 7
Mielżyn, dnia 9 lutego 1900 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. murarz Wojciech Szeląg znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 11 kwietnia 1874 roku w Witkowie, zamieszkały w Mielżynie, syn w Witkowie zmarłego rymarza Antoniego Szeląga i jego żyjącej żony Urszuli z domu Kieryeska zamieszkałej w Witkowie
2. stanu wolnego Władysława Janiszewska bez zawodu, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 17 maja 1879 roku w Mielżynie, zamieszkała w Mielżynie, córka właściciela domu Józefa Janiszewskiego i jego żony Marianny z domu Pilarska zamieszkałych w Mielżynie

na marginesie:
zamiast 1774 winno być 1874

Autor:  Mar [ 16 gru 2016, 11:52 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie akt malżeństwa

Witam
Panie Wojciechu serdecznie dziękuje za tłumaczenie akt.
Pozdrawiam
Marek Łysiak

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/