Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13603
Strona 1 z 1

Autor:  WiesławP [ 27 gru 2016, 13:06 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Witam,

gorąca prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Agnes Józefiak. (z d Kusniecki)
Na akcie występuje Marcin Kozłowski oraz miejscowość Cieśle (pow. pleszewski). Wiem, że mam w rodzinie Marcina Kozlowskiego, ktory się tam urodził i miał żonę Mariannę Józefiak, więc podejrzewam, że to jego teściowa.

akt pod tym linkiem http://szukajwarchiwach.pl/11/711/0/3/1 ... /#tabSkany
wrzucam także zdjęcie, choć pewnie pod linkiem, gdzie można powiększyć, będzie lepiej widoczne.

Obrazek

Z góry dziękuję i pozdrawiam,

Autor:  Jerzy Drzymała [ 27 gru 2016, 20:54 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Nr 13
Szkudła, dnia 27 stycznia 1877 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby włodarz Marcin Kozlowski, zamieszkały w Cieślach i zgłosił, ze wdowa Agnieszka Josefiak (teściowa zgłaszającego) z domu Kusnicka, lat 80, wyznania katolickiego, zamieszkała w Cieślach, urodzona w Korytnicy pow. Krotoszyn, córka gospodarza Kusnickiego i jego żony, których imiona nie są znane, oboje zmarli w Korytnicy, zmarła w Cieślach w mieszkaniu zgłaszającego dnia 27 stycznia 1877 roku po południu o godzinie pierwszej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Marcin Kozłowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) R. Nentwig

Autor:  WiesławP [ 27 gru 2016, 20:58 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

nie wiem jak dziękować :wink:

kłaniam się nisko!

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/