Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13711
Strona 1 z 1

Autor:  Stan.Now [ 08 sty 2017, 11:28 ]
Tytuł:  prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Uprzejmie proszę o dokładne,z zapiskiem w dolnym marginesie włącznie, aktu zgonu Wawrzyńca Nowickiego
http://images83.fotosik.pl/276/88c594140a1fc127.jpg


Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Stanisław Nowicki

Autor:  Jerzy Drzymała [ 08 sty 2017, 18:01 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Nr 62
Września, dnia 18 kwietnia 1893 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona robotnika Łucja Nowicka z domu Skweres, zamieszkała we Wrześni ul. Poznańska nr 97 i zgłosiła, że jej mąż właściciel domu Wawrzyn Nowicki, lat 89, wyznania katolickiego, zamieszkały we Wrześni przy zgłaszającej, urodzony w Dachowej pow. Śrem, syn zmarłego gospodarza Andrzeja Nowickiego i jego również zmarłej żony Zuzanny (nazwisko rodowe nieznane), zmarł we Wrześni w mieszkaniu zgłaszającej dnia 17 kwietnia 1893 roku po południu o godzinie piątej.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej odręcznymi znakami opatrzono
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

+ na osłabienie starcze

Autor:  Stan.Now [ 08 sty 2017, 18:23 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Bardzo dziękuję za oba tłumaczenia.
Pozdrawiam, Stanisław Nowicki

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/