Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14078
Strona 1 z 1

Autor:  AnitaW [ 17 lut 2017, 23:34 ]
Tytuł:  Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Witam serdecznie,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Maślińskiego,
http://szukajwarchiwach.pl/34/407/0/3.1/141/str/1/4/15/bsmUU92tJlaXrxaAHfEGzg/#tabSkany
głównie zależy mi na przodkach Wojciecha, ale istotna jest też dla mnie notatka zapisana ołówkiem na dole strony;
będę bardzo wdzięczna za pomoc,
pozdrawiam
AnitaW

Autor:  woj [ 18 lut 2017, 07:46 ]
Tytuł:  Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

nr 47
Borek, dnia 25 czerwca 1908 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby na kołodziej Stanisław Maśliński, wyznania katolickiego, zamieszkały w Siedmiorogowie i zgłosił, że otrzymujący rentę inwalidzką Wojciech Maślinski, lat 58, wyznania katolickiego, zamieszkały w Siedmiorogowie urodzony w Twardejgórce pow. Środa ożeniony z Józefą Maślińską z domu Szajkowska zamieszkałej w Siedmiorogowie, syn zmarłych małżeństwa Maślińskich ( bliższe dane zgłaszającemu nieznane) zmarł w Siedmiorogowie, w swoim mieszkaniu, dnia 25 czerwca 1908 roku o pierwszej po południu, zgłaszający oświadczył, że był obecny przy tym zgonie.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Stanislaus Maśliński
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Niemczewski

zawał serca [Herzschlag]
urodzony 31/3.50
9 dzieci w tym 3 nieletnich
36 lat w małżeństwie
nie pozostawił wartości majątkowych i testamentu
(adnotacja dla celów podatkowych)

Autor:  AnitaW [ 18 lut 2017, 16:49 ]
Tytuł:  Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Bardzo dziękuje za pomoc! Bezcenna!

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/