Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14359
Strona 1 z 1

Autor:  AnitaW [ 01 kwi 2017, 22:07 ]
Tytuł:  Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich pradziadków,
poniżej link do 1 str aktu,
http://szukajwarchiwach.pl/11/689/0/3/114/str/1/10/15/uWODo-PXHjDfVfmpQhcxvA/#tabSkany
nie umiem wkleić linku do 2 strony, cały czas wyskakuje mi ten co powyżej
Będę bardzo wdzięczna za pomoc w tłumaczeniu obu stron,
by móc się więcej dowiedzieć o pradziadkach

Autor:  woj [ 07 kwi 2017, 14:38 ]
Tytuł:  Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Nr 67
Jarocin, dnia 10 listopada 1906 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. stanu wolnego młynarz Stanisław Grygiel uznany na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzony dnia 24 kwietnia 1879 roku w m. Rusko pow. Jarocin, zamieszkały w Rusku, syn gospodarza Mikołaja Grygiela i jego żony Katarzyny z domu Klastynska? oboje zamieszkałych w Rusku
2. stanu wolnego córka gospodarza Franciszka Ignasiak uznana na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzona dnia 19 lutego 1887 roku w Potarzycy pow. Jarocin, zamieszkała w Potarzycy, córka gospodarza Szymona Ignasiaka i jego żony Marianny z domu Roszyk oboje zamieszkałych w Potarzycy
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gospodarz Szymon Ignasiak znany co do osoby, lat 60, zamieszkały w Potarzycy
4. gospodarz Mikołaj Grygiel znany co do osoby, lat 56, zamieszkały w Rusku
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Stawający mówiący po polsku.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Stanisław Grygiel
(-) Franciszka Grygiel z domu Ignasiak
(-) Szymon Ignasiak
(-) Mikołaj Grygiel
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


na marginesie:
żona zmarła 28 stycznia 1960 w Orzechowie
USC Miłosław nr rej 3/60

Autor:  AnitaW [ 07 kwi 2017, 20:04 ]
Tytuł:  Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Bardzo dziękuję za pomoc!

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/