Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=14536
Strona 1 z 1

Autor:  Gosia53 [ 29 kwi 2017, 10:02 ]
Tytuł:  Proszę o tłumaczenie aktu zgonu

Witam.
Proszę o odczytanie aktu zgonu - Adalbert Owsianny, rok 1903.
Dziękuję.
Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.

http://szukajwarchiwach.pl/11/705/0/3/105/str/1/9/15/PPS8DqL4OyPs7D1LExxx-w/#tabSkany

Autor:  woj [ 30 kwi 2017, 21:26 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie aktu zgonu

Nr 234
Koźmin, dnia 8 października 1903 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Tomasz Dąbrowski zamieszkały w Kaniewie i zgłosił, że dożywotnik Wojciech Owsiany, w wieku 91 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w Kaniewie, ożeniony (bliższe dane osobo nie są zgłaszającemu znane), zmarł w Kaniewie, w swoim mieszkaniu, dnia 8 października 1903 roku o pierwszej w nocy, co jest znane zgłaszającemu z własnej wiedzy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Tomasz Dąbrowski
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) podpis nieczytelny

na marginesie:
astma
małżeństwo około 50 lat
ma biologiczne dzieci

Autor:  Gosia53 [ 01 maja 2017, 15:55 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie aktu zgonu

Witam.
Dziękuję Panie Wojtku za pomoc w odczytaniu aktu.
Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/