Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Akt zgonu, proszę o przetłumaczenie
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15166
Strona 1 z 1

Autor:  Piotr33_3 [ 22 sie 2017, 21:15 ]
Tytuł:  Akt zgonu, proszę o przetłumaczenie

Dzień Dobry,
uprzejmie proszę, o przetłumaczenie aktu zgonu z 1836 roku miejscowości Międzyrzecz / Meseritz. Akt dotyczy osoby Freda Augusta Deutsch. Z góry dziękuje.

Nr aktu 22 (na dole)
1) link: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/261af978ffdf5bec
2) link: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1124ca7e58a83c79

Pozdrawiam, Piotr

Autor:  Jerzy Drzymała [ 22 sie 2017, 22:18 ]
Tytuł:  Re: Akt zgonu, proszę o przetłumaczenie

Nr 22
dnia 24 kwietnia o godzinie siódmej trzydzieści wieczorem
Deutsch Fried. August
wiek - 22 lata 11 miesięcy i 24 dni
zawód - czeladnik sukienniczy
zawód ojca - sukiennik
ojciec - Samuel Deutsch
matka - Eleonora Penther
przyczyna - neurastenia [Nervenschwäche]
zgłosiła - Todtanwäscherin Tilke


Przypuszczam, ze pierwsze imię zmarłego mogło brzmieć Friedrich, a urodził się prawdopodobnie w okolicach 30 kwietnia 1813 roku.

Autor:  Piotr33_3 [ 23 sie 2017, 10:17 ]
Tytuł:  Re: Akt zgonu, proszę o przetłumaczenie

Jurku, bardzo dziękuje !!!

Pozdrawiam, Piotr

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/