Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Maćkowiaka
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15236
Strona 1 z 1

Autor:  maro1950 [ 31 sie 2017, 19:12 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Maćkowiaka

Witam na Forum!

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Adalberta (Wojciecha) Maćkowiak syna Jana Andrzejewskiego i Józefy Maćkowiak
z Anastazja Noga w 1890 roku. Mam wątpliwość czy nie jest to Wojciech Andrzejewski skoro ojcem jest Jan Andrzejewski. Może z tego dokumentu dowiem się więcej

http://szukajwarchiwach.pl/34/444/0/2.1 ... /#tabSkany
http://szukajwarchiwach.pl/34/444/0/2.1 ... /#tabSkany

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Życzę miłego dnia
Marek Andrzejewski

Autor:  woj [ 04 wrz 2017, 05:45 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Maćkowiaka

Nr 16
Wonieść, dnia 6 października 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Wojciech Maćkowiak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 8 kwietnia 1866 roku w Gryżynka, zamieszkały w Gryżynka, syn robotnika Jana Andrzejewskiego i jego żony Józefy z domu Maćkowiak zamieszkałej w Gryżynce
2. córka krawca Anastazja Noga znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 31 grudnia 1872 roku Wonieść, zamieszkała Wonieść, córka mistrza krawieckiego Józefa Nogi i jego żony Wiktorii z domu Maćkowiak zamieszkałych w Wonieści
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. szewc Piotr Kajewski znany co do osoby, lat 41, zamieszkały Wonieść
4. robotnik Marcin Czwojdrach znany co do osoby, lat 68, zamieszkały Wonieść
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Mackowiak
(-) Anastazya Maćkowiak ur. Noga
(-) Piotr Kaieski
(-) + + + odręczne znaki Marcina Czwojdracha
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Konopinski

Autor:  maro1950 [ 04 wrz 2017, 13:52 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Maćkowiaka

Witaj Panie Wojtku!

Serdeczne podziękowania za przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha.
Jednak potwierdziło się, że Wojciech jest synem Jana Andrzejewskiego.

Pozdrawiam
Życzę miłego dnia
Marek Andrzejewski :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/