Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15436 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | bozenawoj6 [ 02 paź 2017, 17:24 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Bardzo proszę w imieniu koleżanki o przetłumaczenie skanu zgonu https://www.fotosik.pl/zdjecie/6f836fad56b08bf3 z góry bardzo dziękuję |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 03 paź 2017, 19:37 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Proszę podawać linki źródłowe czyli bezpośrednie do dokumentów na www.szukajwarchiwach.pl http://szukajwarchiwach.pl/53/1888/0/4/ ... RsClmKt2hQ Nr 45 Lwówek, dnia 7 kwietnia 1875 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona właściciela Paulina Minge, zamieszkała w Chmielinku i zgłosiła, ze Johann Friedrich Wilhelm Minge, w wieku 15 dni, wyznania ewangelickiego, zamieszkały w Chmielinku, urodzony w Chmielinku, nieżonaty, ślubny syn zgłaszającej i jej męża właściciela Augusta Minge, zmarł w Chmielinku dnia 7 kwietnia 1875 roku rano o godzinie drugiej. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Pauline Minge Urzędnik Stanu Cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | bozenawoj6 [ 05 paź 2017, 08:28 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Przekazałam koleżance i bardzo dziękuje |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |