Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15526
Strona 1 z 1

Autor:  slawek10 [ 19 paź 2017, 17:03 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Szanowni Państwo,

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Weroniki Sztor, córka Jana i Wiktorii Kraczewskiej

http://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/1.1 ... WDPi1BanvA

Dziękuję za pomoc
Sławomir

Autor:  Jerzy Drzymała [ 19 paź 2017, 18:45 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Nr 113
Osieczna, dnia 3 czerwca 1902 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby stróż nocny Stanisław Stor, zamieszkały w Drzeczkowie i zgłosił, że Wiktoria Stor z domu Kraczewska, żona robotnika Jana Stora, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała w Drzeczkowie przy swoim mężu, w Drzeczkowie w mieszkaniu swojego męża dnia 28 maja 1902 roku po południu o godzinie ósmej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Weronika.
Zgłaszający wyjaśnił, ze o wyżej opisanym porodzie informował zgodnie z własną wiedzą. (Powyżej skreślono jedno słowo drukowane).
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  slawek10 [ 20 paź 2017, 16:22 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Dziękuję za przetłumaczenie aktu urodzenia

Sławomir

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/