Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie dopisku do aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=16828
Strona 1 z 1

Autor:  Grzegorz WLKP [ 24 maja 2018, 19:51 ]
Tytuł:  Tłumaczenie dopisku do aktu urodzenia

Bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku na końcu aktu urodzin. nie mogę z tym sobie poradzić.
wiem tylko Luschwitz-Włoszakowice Rotbuchen-Bukówiec no i Ludwika Kaczmarek (praprababcia)

https://szukajwarchiwach.pl/34/453/0/1.1/13/skan/full/_IpbEZtSA-V3yrjoWqvZFA
z góry dziękuję za podpowiedź

Autor:  Jerzy Drzymała [ 24 maja 2018, 22:14 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie dopisku do aktu urodzenia

USC Włoszakowice
Ludwika Kaczmarek zmarła dnia 5 maja 1940 roku w m. Bukówiec.
Księga zgonów nr 39/40

Autor:  Grzegorz WLKP [ 25 maja 2018, 18:19 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie dopisku do aktu urodzenia

Bardzo dziękuję za odpowiedź
W jej akcie ślubu też istnieje dopisek i też nie mogę sobie poradzić z nim
https://szukajwarchiwach.pl/34/453/0/2.1/90/skan/full/olqSSNOVjah8uRDNCycMug
Jest tam data 1912 ale niestety szukaj w archiwum z Włoszakowic sięga tylko do 1911.
W dopisku też występują miejscowości Włoszakowice, Bukówiec i chyba Leszno.
Z góry dziękuję

Grzegorz

Autor:  Jerzy Drzymała [ 25 maja 2018, 19:04 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie dopisku do aktu urodzenia

Urodzona dnia 9.7.1912 w Bukówcu (USC Włoszakowice nr 108/1912) córka Anna zawarła I małżeństwo w USC Leszno dnia 17.11.44 pod nrem 93/44.

Autor:  Grzegorz WLKP [ 26 maja 2018, 13:10 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie dopisku do aktu urodzenia

Pięknie dziękuję
Grzegorz

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/