Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o tłumaczenie
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17384
Strona 1 z 1

Autor:  katarzyna k. [ 29 sie 2018, 18:31 ]
Tytuł:  prośba o tłumaczenie

Czy mogę prosić o przetłumaczenie:
Jan Szymandera- co jest napisane po"geboren zu..." potem po "zu Szczepankowo"
oraz dokładną datę śmierci.
Pozdrawiam
Kasia K.

https://szukajwarchiwach.pl/53/1927/0/4 ... MSYUeWmy1Q

Autor:  polonistka79 [ 29 sie 2018, 20:02 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Witam
Zmarł 11 lipca 1911 roku.
Urodził się w miejscowości Panienka/Pleszew.

Pozdr...

Agnieszka

Autor:  Jerzy Drzymała [ 29 sie 2018, 21:23 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Na marginesie dopisano prawdopodobnie datę urodzenia - 15.1.33

Autor:  katarzyna k. [ 30 sie 2018, 07:18 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

A czy jest napisane ,że był mężem Agnes Glina?

Autor:  Jerzy Drzymała [ 30 sie 2018, 08:02 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Tak.
W momencie jego śmierci żona jeszcze żyła.
Nie podano informacji o rodzicach.

Autor:  katarzyna k. [ 30 sie 2018, 13:09 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Bardzo,bardzo dziękuję i pozdrawiam
Kasia K.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/