Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o tłumaczenie Jakub Szwabik i Apollonia Lafeld
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17519
Strona 1 z 1

Autor:  kadi13 [ 25 wrz 2018, 16:31 ]
Tytuł:  prośba o tłumaczenie Jakub Szwabik i Apollonia Lafeld

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa \kórnik 1889

https://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/3 ... /#tabSkany skan 193

https://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/3 ... /#tabSkany skan 194


Z góry z okazaną pomoc dziękuje

Autor:  mausi [ 26 wrz 2018, 16:40 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie Jakub Szwabik i Apollonia Lafeld

Nr 45. Kórnik, 9 listopada 1907.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. robotnik Jakub Szwabik, wdowiec, tożsamości znanej, wyznania katolickiego, urodzony 30.06.1841 r. w m. Bugaj powiat Września, zamieszkały w Kórniku dłużej niż 6 miesięcy, syn robotnika Bartłomieja Szwabik i jego żony Brygidy z domu Szumigala, obojga zmarłych w Miłosławiu
2. robotnica Apollonia Lafeld z domu Grzaslewicz (Grząślewicz?), wdowa, tożsamości znanej, wyznania katolickiego, urodzona 08.02.1844 w Kórniku powiat Śrem, zamieszkała w Kórniku dłużej niż 6 miesięcy, córka kaszarza (młynarza specjalizującego się w produkcji kasz) Ignacego Grzaslewicz i jego żony Julianny z domu Przybylska, obojga zmarłych w Kórniku
Jako świadkowie powołani zostali i stawili się:
3. restaurator Stanisław Jaraczewski, tożsamości znanej, 36 lat, zamieszkały w Kórniku
4. szewc Andrzej Garstkiewicz, tożsamości znanej, 30 lat, zamieszkały w Kórniku.
Urzędnik stanu cywilnego zwrócił się do narzeczonych, każdego z osobna i po kolei z pytaniem: czy chcą zawrzeć ze sobą związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym urzędnik oświadczył, iż na mocy Kodeksu Cywilnego są odtąd prawomocnie zaślubionymi małżonkami.
Przeczytano, zatwierdzono i przez świadków podpisano a przez małżonków ich znakami odręcznymi opatrzono.
(-) +++
(-) +++
(-) Stanisław Jaraczewski
(-) Andreas Garstkiewicz
Urzędnik stanu cywilnego
W zastępstwie
(-) Neumann.

Autor:  kadi13 [ 27 wrz 2018, 10:58 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie Jakub Szwabik i Apollonia Lafeld

Małgosiu bardzo dziękuje za tłumaczenie
pozdrawiam

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/