Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie - Jan Wojta http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18156 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | bernadeta [ 06 sty 2019, 20:49 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie - Jan Wojta |
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 14 https://szukajwarchiwach.pl/34/660/0/1. ... S2yf47DrdQ Pozdrawiam, Bernadeta |
Autor: | Wolfrum [ 06 sty 2019, 20:59 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie - Jan Wojta |
Nr.14 Seide an 4ten Februar 1914 Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt der Häusler Johann Wojta wohnhaft in Groß Lenka, Kreis Gostyn katholischer Religion, und zeigte an, daß von der Marianna Wojta geborene Stak seiner Ehefrau katholischer Religion, wohnhaft bei ihm zu Groß Lenka in seiner Wohnung am einunddreißigsten Januar des Jahres tausend neunhundert vierzehn (31.01.1914) vormittags um elf ein halb Uhr (11:30 Uhr) ein Knabe geboren worden sei und daß das Kind den Vornamen Johann erhalten habe. Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben Johann Wojta Der Standesbeamte Grüße Christian |
Autor: | bernadeta [ 06 sty 2019, 21:08 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie - Jan Wojta |
Dziękuję za szybką odpowiedź, niestety nie znam niemieckiego więc proszę o przetłumaczenie na j.polski. Pozdrawiam, Bernadeta |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 06 sty 2019, 21:22 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie - Jan Wojta |
Nr 14 Żytowiecko, dnia 4 lutego 1914 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego gospodarz chałupnik Jan Wojta, zamieszkały w Łęce Wielkiej pow. Gostyń, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Marianna Wojta z domu Ptak, jego zona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Łęce Wielkiej w jego mieszkaniu dnia 31 stycznia 1914 roku przed południem o godzinie wpół do jedenastej urodziła chłopca, któremu nadano imię Jan. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Johann Wójta Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Sobecki |
Autor: | Wolfrum [ 06 sty 2019, 21:24 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie - Jan Wojta |
Witam Bernadeta i nie umiem pisać po polsku Mogę to przetłumaczyć tylko przez Google Translate Jurek ci tam pomógł |
Autor: | bernadeta [ 06 sty 2019, 21:40 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie - Jan Wojta |
Jerzy i Christian, jestem wdzięczna i dziękuję bardzo za Wasze zaangażowanie i okazaną pomoc Pozdrawiam, Bernadeta |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |