Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o tłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18531 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | katarzyna k. [ 02 mar 2019, 18:35 ] |
Tytuł: | prośba o tłumaczenie |
https://szukajwarchiwach.pl/53/1979/0/4 ... RWHPcla-uw prośba o tłumaczenie Kasia K. |
Autor: | Glass78 [ 03 mar 2019, 21:55 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie |
Niniejszy Akt odczytuję następująco; Nr 57 Komorniki 8 Sierpnia 1882 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby handlarz Johan Latosi, zamieszkały w Wiry, i zgłosił, że Hedwig/Jadwiga Latosia jeden Rok mająca wyznania katolickiego, zamieszkała w Wiry, urodzona w Wiry, córka zgłaszającego i jego żony Antoniny z domu Brojewska, w Wiry w jego mieszkaniu, dnia 7 Sierpnia 1882 o 1 po południu zmarła. Przeczytano , zatwierdzono i podpisano pod.Jan Latosi Urzędnik Stanu Cywilnego z Wiry pod.Krentzinger Dokument zgodny z głównym rejestrem Komorniki 8 Sierpnia 1882 Urzędnik Stanu Cywilnego okręgu Wiry (-) Klentzinger Marek |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 03 mar 2019, 22:17 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie |
zgon miał miejsce o 11 po południu |
Autor: | katarzyna k. [ 05 mar 2019, 08:31 ] |
Tytuł: | Re: prośba o tłumaczenie |
Bardzo dziękuję |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |