Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie zaktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18557 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | sliwijar [ 04 mar 2019, 20:38 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie zaktu zgonu |
Witam proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Pudelskiego, 5/1892 https://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/4 ... FF3PNvsoAg pozdrawiam Jarek |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 04 mar 2019, 22:45 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie zaktu zgonu |
Nr 5 Kórnik, dnia 16 stycznia 1892 roku Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz krawiecki Ignacy Gajewski, zamieszkały w Kórniku i zgłosił, ze mistrz rzeźnicki Jan Pudelski, lat 86, wyznania katolickiego, zamieszkały w Kórniku, urodzony w Śremie, żonaty z Franciszką z domu Wieruszewską, syn zmarłych Stanisława i Agnieszki (nazwisko rodowe nieznane) małżonków Pudelskich, zmarł w Kórniku Rynek 16 dnia 15 stycznia 1892 roku po południu o godzinie drugiej trzydzieści. Jest to wiadome zgłaszającemu z własnej wiedzy. Przeczytano, zatwierdzono i podpisano (-) Ignacy Gajewski Urzędnik Stanu Cywilnego (-) Jewasinski |
Autor: | sliwijar [ 05 mar 2019, 11:52 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie zaktu zgonu |
Dziękuję pozdrawiam Jarek |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |