Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie zaktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18557
Strona 1 z 1

Autor:  sliwijar [ 04 mar 2019, 20:38 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie zaktu zgonu

Witam
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Pudelskiego, 5/1892

https://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/4 ... FF3PNvsoAg


pozdrawiam
Jarek

Autor:  Jerzy Drzymała [ 04 mar 2019, 22:45 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie zaktu zgonu

Nr 5
Kórnik, dnia 16 stycznia 1892 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mistrz krawiecki Ignacy Gajewski, zamieszkały w Kórniku i zgłosił, ze mistrz rzeźnicki Jan Pudelski, lat 86, wyznania katolickiego, zamieszkały w Kórniku, urodzony w Śremie, żonaty z Franciszką z domu Wieruszewską, syn zmarłych Stanisława i Agnieszki (nazwisko rodowe nieznane) małżonków Pudelskich, zmarł w Kórniku Rynek 16 dnia 15 stycznia 1892 roku po południu o godzinie drugiej trzydzieści. Jest to wiadome zgłaszającemu z własnej wiedzy.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Ignacy Gajewski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Jewasinski

Autor:  sliwijar [ 05 mar 2019, 11:52 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie zaktu zgonu

Dziękuję :-)

pozdrawiam
Jarek

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/