Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie zawodu/stanu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18648 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | izabela [ 16 mar 2019, 23:54 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie zawodu/stanu |
Witam Czy z aktu małżeństwa wynika kim był (zawód/stan) pan młody Marcin Pazoła ?? Dziękuję za pomoc. https://szukajwarchiwach.pl/34/432/0/2. ... /#tabSkany |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 17 mar 2019, 00:15 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie zawodu/stanu |
Został określony jego status. Wirthssohn - syn gospodarza |
Autor: | izabela [ 17 mar 2019, 00:18 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie zawodu/stanu |
Jerzy Drzymała napisał(a): Został określony jego status. Wirthssohn - syn gospodarza Dziękuję |
Autor: | mirella48 [ 17 mar 2019, 16:56 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie zawodu/stanu |
Podepnę się pod ten post ponieważ mnie równiez interesuje czy w tych metrykach urodzeń podany jest zawód ojca dziecka lub w dokumencie małżeństwa zawód pana młodego ??? jesli tak to jaki ? https://szukajwarchiwach.pl/11/703/0/1/ ... /#tabSkany https://szukajwarchiwach.pl/11/675/0/4/ ... /#tabSkany https://szukajwarchiwach.pl/11/775/0/2/ ... /#tabSkany |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 17 mar 2019, 17:53 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie zawodu/stanu |
karczmarz murarz murarz |
Autor: | mirella48 [ 17 mar 2019, 19:17 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie zawodu/stanu |
Dziękuję bardzo za tłumaczenie to mi wiele wyjaśnia |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |