Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19188
Strona 1 z 1

Autor:  krambud [ 26 cze 2019, 20:21 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie

https://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/4 ... u8-AlskGNA

dlaczego został spisany w ten sposób?

Autor:  Jerzy Drzymała [ 26 cze 2019, 21:41 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie

Nr 1658
Poznań, dnia 26 listopada 1888 roku
Od Przełożonej tutejszego Szpitala Sióstr Miłosierdzia* wpłynęło pisemnie zawiadomienie z dnia dzisiejszego, że Marianna Ogryczak z domu Brzemińska, lat 46, wyznania katolickiego, zamieszkała w Środzie, urodzona w Krerowie, zamężna z szewcem Stanisławem Ogryczakiem, córka zmarłych kowala Feliksa i Barbary z domu Gąsiorowska małżonków Brzeminskich, zmarła w wyżej wymienionym szpitalu dnia 24 listopada 1888 roku po południu o godzinie dziesiątej.
(Widniejący obok formularz przekreślono)
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Runge

rak
żadnego majątku


* https://pl.wikipedia.org/wiki/Szpital_K ... w_Poznaniu

O powodach sporządzenia aktu zgonu w ten sposób można przeczytać tutaj:
viewtopic.php?f=2&t=8232&p=78992

Edytowałem, aby wprowadzić poprawkę kosmetyczną ;-)

Autor:  krambud [ 27 cze 2019, 04:51 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie

Serdeczne dzięki.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/