Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19723
Strona 1 z 1

Autor:  iget19 [ 22 paź 2019, 16:57 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia z 1875 roku , Kąkolewo. USC Garzyn

Józef Glapiak

https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... 4Usdflxgcg

Antonina Ławniczak

https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... ry13sjTsQQ

Pozdrawiam!
Sylwester

Autor:  woj [ 25 paź 2019, 06:49 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Nr 78
Garzyn, dnia 23 marca 1875
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby gospodarz Stanisław Glapiak, wyznania katolickiego, zamieszkały Kąkolewo, i zgłosił, że Michalina Glapiak z domu Gorczak, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Kąkolewie, w jego mieszkaniu dnia 17 marca 1875 roku o pół do trzeciej w nocy, urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Józef.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Stanisław Glapiak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Zygmunt Szołdocki

Nr 300
Garzyn, dnia 28 grudnia 1875
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, uznany co do osoby przez znanego komornika Jakuba Rzeźnika, gospodarz Bonawentura Ławniczak, wyznania katolickiego, zamieszkały Kąkolewo, i zgłosił, że Marianna Ławniczak z domu Toboła, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Kąkolewie, w jego mieszkaniu dnia 17 20 grudnia 1875 roku o dziesiątej rano, urodziła dziecko płci żeńskiej któremu nadano imię Antonina.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Bonawentura Ławniczak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Zygmunt Szołdocki

Autor:  iget19 [ 25 paź 2019, 08:42 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Panie Wojtku serdecznie dziękuję i pozdrawiam!
Sylwester

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/