Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19804 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Mira52 [ 06 lis 2019, 17:02 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam! Proszę o przetłumaczenie: Akt zgonu nr 113 z 1893 roku ,Tęgi Tomasz ,Pawłowice, USC Garzyn https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... WDPi1BanvA Z góry serdecznie dziękuje. Pozdrawiam! Mirka |
Autor: | Glass78 [ 06 lis 2019, 22:33 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam , Nr 113 Garzyn 24 Września 1893 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się znany co do osoby ; knecht [parobek] Antoni Kosik zamieszkały w Pawłowicach i zgłosił, że TOMASZ TĘGI - 1 rok , wyznania katolickiego, zamieszkały w Pawłowicach, urodzony w Pawłowicach Syn Gospodarza Ignacego Tęgi i jego żony Marii z domu Kosik zamieszkałych w Pawłowicach w Pawłowicach dnia 23 Września 1893 roku o godzinie 9 po południu zmarł. Zgłaszający jest utwierdzony z własnej wiedzy o zgonie Tomasza Tęgi Przeczytano, potwierdzono i podpisano (-) Antoni Kosik Urzędnik Stanu Cywilnego (-) M.Hymm.. |
Autor: | Mira52 [ 07 lis 2019, 15:54 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam! Serdecznie dziękuję i pozdrawiam! Mirka |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |