Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19881
Strona 1 z 1

Autor:  Mira52 [ 19 lis 2019, 16:36 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt zg. 1890 nr 58 Glapiak Maria, Kąkolewo, USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... 4l-9LFP65A
Pozdrawiam!
Mirka

Autor:  woj [ 20 lis 2019, 09:55 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Nr 58
Garzyn, dnia 16 maja 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby robotnik Wojciech Glapiak, zamieszkały Kąkolewo, i zgłosił, że robotnica Maria/Marianna Glapiak, stanu wolnego, w wieku 20 lat, zamieszkała w Kąkolewie, urodzona w Kąkolewie, wyznania katolickiego, córka Stanisława Glapiaka z Kąkolewa i jego zmarłej żony Michaliny z domu Garczak, zamieszkałej ostatnio w Kąkolewie, zmarła w Kąkolewie, dnia 16 maja 1890 roku o pół do trzeciej w nocy.
Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy zgonie Marianny Glapiak
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Glapiak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) M. Hummel

Autor:  Mira52 [ 22 lis 2019, 09:54 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Dziękuję serdecznie i pozdrawiam!
Mirka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/