Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19953
Strona 1 z 1

Autor:  iget19 [ 02 gru 2019, 16:21 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt mał. 1875 nr 28 Biernaczyk Antoni Oporowo, USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... L6LltedSYQ
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... 43YJDQOHpQ
Pozdrawiam!
Sylwester

Autor:  woj [ 04 gru 2019, 18:18 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Nr 28
Garzyn, dnia 10 października 1875 roku, przed południem o godzinie dziewiątej.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj jako narzeczeni:
1. parobek Antoni Biernaczyk, lat 27,wyznania katolickiego, urodzony w m. Oporówko, zamieszkały Oporówku,
syn gospodarza Sykstusa Biernaczyka i jego żony Katarzyny z domu Więckowiak oboje zmarłych w Oporówku
2. panna Franciszka Poprawska, lat 20, wyznania katolickiego, urodzona w Oporówku, zamieszkała w Oporówku,
córka owczarza Michała Poprawskiego i jego żony Agnieszki z domu Klimasz, oboje zamieszkałych w Oporówku,
a także jako świadkowie:
3. owczarz Michał Poprawski co do osoby znany, 49 lat, zamieszkały w Oporówku
4. rządca Antoni Giera, co do osoby znany, 55 lat, zamieszkały w Oporówku
Narzeczeni oświadczyli osobiście przed urzędnikiem stanu cywilnego i w obecności świadków, że chcą wstąpić ze sobą w związek małżeński.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Antoni Biernaczyk (-) Franciszka Poprawska
(-) Michał Poprawski (-) Antoni Giera
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  iget19 [ 07 gru 2019, 11:29 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Witam!
Dziękuje i pozdrawiam!
Sylwester

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/