Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu 1813
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20008
Strona 1 z 1

Autor:  Gregorius [ 13 gru 2019, 12:44 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu 1813

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antona Meisnera - numer 67.
W innych dokumentach metrykalnych, gdzie Anton występuje jako świadek, jego funkcja jest opisana jako "Erster Stadt Rathmann".

https://drive.google.com/file/d/1obXaH8 ... vtZ-0/view

Pozdrawiam

Autor:  woj [ 14 gru 2019, 07:44 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu 1813

nr 67
Święciechowa, 27 grudnia 1813
z miasta, pan Anton Meisner mieszczanin-rolnik, obywatel miasta, mistrz rzeźnicki, i President Fachs Stadt Re(a)ths* zmarł niniejszym o 5 rano na Abzehrung** w wieku 64 lat.


* tu posługując się dzisiejszym językiem - przewodniczący rady miejskiej :wink:
** wyczerpanie - dotyczyło objawów o różnych przyczynach, zwłaszcza przez gruźlicę i raka

Autor:  Gregorius [ 14 gru 2019, 22:24 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu 1813

Pięknie dziękuję za tłumaczenie - widać że za cesarzem Napoleonem przyszło nowe nazewnictwo.
Pozdrawiam,

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/