Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20010
Strona 1 z 1

Autor:  iget19 [ 13 gru 2019, 16:24 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt zg. 1895 nr 34 Adamczak Magdalena Pawłowice USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... 5u02AZGd3Q

akt zg. 1895 nr 33 Adamczak Ludwik Pawłowice USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... dz0jjsWv1w
Pozdrawiam!
Sylwek

Autor:  Paweł Wietrzykowski [ 14 gru 2019, 13:21 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Chyba wkradło się drobne nieporozumienie:
1. akt pierwszy nr 34/1895 to zgłoszenie przez robotnika Jana Admczaka martwo urodzonego dziecka, którego matką była jego żona, Małgorzata z domu Nowaczyk. Miało to miejsce 12 marca w Pawłowicach
2. akt drugi nie pochodzi z 1895 roku tylko z 1891, robotnik Jan Adamczak zgłasza zgon swojego syna, Ludwika, urodzonego w Pawłowicach i tam zmarłego, który przeżył jeden miesiąc. Zgon nastepił 29 marca 1891 roku. Matką dziecka była żona zgłaszającego, Franciszka z domu Nawrocik

Autor:  iget19 [ 14 gru 2019, 17:11 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Witam!
Faktycznie popełniłem błąd przy przepisywaniu danych aktów!
Dziękuję i pozdrawiam!
Sylwester

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/