Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20093
Strona 1 z 1

Autor:  iget19 [ 31 gru 2019, 10:48 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt ur. 1896 nr 184 Glapiak Ignacy Kąkolewo USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... 8q2_NdK03A
Pozdrawiam!
Sylwester

Autor:  Glass78 [ 31 gru 2019, 18:16 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam, oto tłumaczenie;
Nr 184
Garzyn 20 Sierpnia 1896
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się
znany co do osoby - robotnik Jan Glapiak, zamieszkały w Kąkolewie,
wyznania katolickiego, zgłosił, że Jadwiga Glapiak z domu Poprawska,
jego żona, wyznania katolickiego, mieszkająca z nim
w Kąkolewie w jego mieszkaniu dnia 20 Sierpnia 1896 roku o godzinie
5 z rana urodziła chłopca, któremu dano na imię: IGNACY
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Jan Glapiak
Urzędnik Stanu cywilnego
w zastępstwie
(-) Stumpf.

Autor:  iget19 [ 01 sty 2020, 14:31 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Dziękuję i pozdrawiam!
Sylwester

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/