Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20235
Strona 1 z 1

Autor:  Mira52 [ 25 sty 2020, 15:22 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt ur. 1906 nr 240 Józef Chudy Pomocno USC Dubin
https://szukajwarchiwach.pl/34/413/0/1. ... 8WgS47fp6w
Pozdrawiam!
Mirka

Autor:  Glass78 [ 25 sty 2020, 16:07 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam, oto tłumaczenie
Nr 240
Dubin 19 Listopada 1906
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego ,
stawił się znany co do osoby
robotnik placowy Antoni Chudy zamieszkały w Pomocno , wyznania katolickiego
i zgłosił,że Antonina Chuda z domu Alzer, jego żona
wyznania katolickiego mieszkająca z nim w Pomocno=Pomotzno
dnia 15 Listopada 1906 roku o godzinie 4 po południu urodziła chłopca
któremu dano na imię JÓZEF
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Anton Chudy
Urzędnik stanu Cywilnego
(-) Malicki

Autor:  Mira52 [ 26 sty 2020, 11:19 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Dziękuje i pozdrawiam!
Mirka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/