Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20243
Strona 1 z 1

Autor:  iget19 [ 26 sty 2020, 11:17 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt ur. 1890 nr 107 Wielebinska Juliana Baszków USC Zduny
https://szukajwarchiwach.pl/11/771/0/1/ ... HB-BQDiQqw
Pozdrawiam!
Sylwester

Autor:  Glass78 [ 26 sty 2020, 22:46 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam, oto tłumaczenie
Nr 107
Zduny 14 Czerwca 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się rozpoznany na podstawie książeczki wojskowej
rataj - wolarz Ignacy Wielebinski zamieszkały w Raszkowie,
wyznania katolickiego, zgłosił ,że Antonina Wieliebinska z domu Piotrowska
jego żona wyznania katolickiego, mieszkająca z nim
w Raszkowie w jego mieszkaniu w dniu 10 Czerwca 1890 roku o godzinie 8 po południu
urodziła dziewczynkę, której dano na imię JULIANNA
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Ignacy Wielebinski
Urzędnik Stanu cywilnego
w zastępstwie
(-) Feder

Autor:  iget19 [ 27 sty 2020, 16:08 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam!
Panie Marku dziękuje za przetłumaczenie, ale miejscowość zamieszkania Wielebińskich to na 100% Baszków.
Raszków leży ok. 30 km na wschód kolo Ostrowa Wielkopolskiego.
Pozdrawiam!
Sylwester

Autor:  Glass78 [ 27 sty 2020, 20:25 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam :D
Trafiła mi się gafa :oops:
Przepraszam :D

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/