Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie aktów zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=21314 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Krzyszt [ 02 wrz 2020, 11:22 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie aktów zgonu |
Dzień dobry Prosiłbym o przetłumaczenie trzech aktów zgonu. 1. Akt zgonu Rozalii Kaźmierczak - nr 53. https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query 2. Akt zgonu Tomasza Kaźmierczaka. https://szukajwarchiwach.pl/53/1879/0/4 ... kLShMe0IsA 3. Akt zgonu Magdaleny Kaźmierczak - nr 67 https://szukajwarchiwach.pl/53/1832/0/4 ... BaKXFqDD_A |
Autor: | woj [ 11 wrz 2020, 07:37 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktów zgonu |
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query Nr 53 Gniewkowo, dnia 21 października 1904 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, przez wachmistrza miejskiego Chyrrek, tutejszego, uznana co do osoby wdowa po robotniku Jadwiga Kazmierczak dd Wąsiecka zamieszkała Gniewkowo i zgłosiła, że Rozalia Kazmierczak, lat 22, wyznania katolickiego, zamieszkała Gniewkowo, urodzona Trzaski, córka zgłaszającej i tu zmarłego jej męża Mikołaja Kazmierczaka, zmarła w Gniewkowie, dnia 21 października 1904 roku kwadrans po północy. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Jadwiga Kazmierczak Urzędnik stanu cywilnego (-) Kowalski |
Autor: | Krzyszt [ 12 wrz 2020, 22:29 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktów zgonu |
Bardzo dziękuję za tłumaczenie. Mam nadzieję, że znajdzie Pan czas na pozostałe dwa akty. |
Autor: | woj [ 13 wrz 2020, 12:32 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktów zgonu |
Nr 122 Książ, dnia 2 sierpnia 1888 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby żona chałupnika Marianna Kazmierczak dd Polowczyk zamieszkała Roszkowo Olędry i zgłosiła, dożywotnik Tomasz Kazmierczak, w wieku 72 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały Roszkowo Olędry, urodzony Kiełczyn, ożeniony z Magdaleną dd Cebulska, syn gospodarza Mikołaja i Agnieszki dd Szymanderska, małżeństwa Kazmierczaków, zmarł w Roszkowie Olędrach, dnia 1 sierpnia 1888 roku kwadrans po szóstej po południu. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Maryanna Kazmierczak Urzędnik stanu cywilnego (-) Woytl Na podstawie wyroku Królewskiego Sądu Ziemskiego Izba Wakacyjna I w Poznaniu, z dnia 28. 8. 1890 wniesiono, że miejscem zgonu było mieszkanie zgłaszającej. Książ, 6.9.1890 Urzędnik stanu cywilnego (-) Woytl Nr 67 Solec, dnia 30 października 1909 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby mistrz kowalski Roman Abramowicz zamieszkały Sulęcinek i zgłosił, komornica Magdalena Kazmierczak dd Cebulska, wdowa w wieku 84 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała Sulęcinek, urodzona Gogolewo pow. Śrem, córka małżeństwa Cebulskich (bliższe dane nieznane), zmarła w Sulęcinku, w mieszkaniu zgłaszającego, dnia 30 października 1909 roku o siódmej rano. Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy zgonie. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Roman Abramowicz Urzędnik stanu cywilnego rejonu Bronisław (-) Krakowski |
Autor: | Krzyszt [ 13 wrz 2020, 21:10 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktów zgonu |
Dziękuję |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |