Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie aktu zgonu niemiecki http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=21574 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Komorowo [ 29 paź 2020, 14:17 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie aktu zgonu niemiecki |
Dzień dobry Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 11 Zuzanna Prądka z d. Sklepik 16.02.1886, Kiekrz, 60 lat zgłosiła Marianna Sklepik z d. Kaliszan, https://szukajwarchiwach.pl/53/1991/0/4 ... /#tabSkany Janusz Sklepik |
Autor: | woj [ 29 paź 2020, 16:23 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu zgonu niemiecki |
Nr 11 Kiekrz, dnia 16 lutego 1886 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby żona parobka od koni Marianna Sklepik z domu Kaliszon, zamieszkała Złotniki i zgłosił, że wdowa po wyrobniku Zuzanna Brądka z domu Sklepik, lat 60, wyznania katolickiego, zamieszkała Złotniki, urodzona Zielątkowo, córka nieznanych, zmarła w Złotnikach, dnia 16 lutego 1886 roku o ósmej rano. Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienna opatrzyła swoimi odręcznymi znakami (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) Pezelt Na podstawie zarządzenia Królewskiego Sądu Ziemskiego w Poznaniu z 23 lipca 1887, wniesiono: "zmarła zamężną była z wyrobnikiem Janem Brądka" Kiekrz, dnia 5 sierpnia 1887 Urzędnik stanu cywilnego (-) Wierzchowski |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |