Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=21907
Strona 1 z 1

Autor:  chwieral [ 03 sty 2021, 23:44 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Witam w nowym 2021 roku,

Moja gorąca prośba o przetłumaczenie (wraz z zamieszczonymi imionami, nazwiskami, datami i miejscowościami) aktu zgonu mojego praprapradziadka - Nepomucena Sprulewicza:

Obrazek

Z góry uprzejmie dziękuję za pomoc i serdecznie pozdrawiam,

Radek

Autor:  woj [ 04 sty 2021, 05:02 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Kuszewo, dnia 17 grudnia 1879
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby żona kucharza (Nepomucena) Karolina Sprulewicz zamieszkała Budziejewo Majątek i zgłosiła, że jej mąż, kucharz Nepomucen Sprulewicz, lat 72, wyznania katolickiego, zamieszkały Budziejewo Majątek, urodzony w m. Wowrze? koło Wolsztyna, ożeniony ze zgłaszającą z domu Szierbska, syn rymarza Kajetana i Barbary małżeństwa Sprulewiczów zmarłych w m. Wowrze?, zmarł w Budziejewie Majątku, dnia 16 grudnia 1879 roku, o siódmej rano.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienna opatrzyła swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Hauck


Wowrze? - nie znajduję podobnie brzmiącej nazwy miejscowości w okolicach Wolsztyna

Autor:  chwieral [ 04 sty 2021, 08:47 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Wojtku,

Przeogromnie dziękuję. Dzięki Tobie mogłem poznać tak wiele szczegółów dotyczących Nepomucena, a nie tylko, że po niemiecku, którym niestety się nie posługuję, co jeszcze kaligraficznie pozostawia ów akt wiele do życzenia. :-) Jesteś Wielki! Odnośnie zaś tej zagadkowej miejscowości dzięki pomocy, wiedzy i dedukcji Jerzego Drzymały okazuje się, że chodzi tu o miejscowość o nazwie Obra. Wiedziałem, że rodzice Nepomucena (czyli Kajetan i Barbara) zawarli ślub w Obrze, ale nie mogłem również domyślić się o jaką miejscowość na "W" mogło tutaj chodzić i Jerzy Drzymała bardzo tu pomógł mówiąc "wobrze" - tak usłyszał urzędnik, a było powiedziane "w Obrze", czyli Obra jest tą miejscowością - uff. :-)

Wojtku, raz jeszcze Vielen Dank!

Pozdrawiam serdecznie,

Radek

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/