Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie 2 aktów urodzenia.
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=22001
Strona 1 z 1

Autor:  basia007 [ 20 sty 2021, 22:55 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie 2 aktów urodzenia.

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia Franciszki Lisek oraz Marianny Lisek. Proszę również o przetłumaczenie odręcznych dopisków znajdujących się na marginesach tych dokumentów.

Obrazek

Obrazek

Autor:  woj [ 22 sty 2021, 08:52 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie 2 aktów urodzenia.

Nr 18
Otorowo, dnia 19 lutego 1887
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby Michał Lisek zamieszkały Otorowo, wyznania katolickiego i zgłosił, że Michalina Lisek z domu Plackowiak jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała z nim w Otorowie, w jego mieszkaniu, dnia 17 lutego 1887 roku o dziesiątej rano urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Franciszka.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Michał Lisek
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) podpis nieczytelny

Nr 18
Według informacji USC Pniewy z dnia 17 września 1943, Leon Lisek syn Franciszki Lisek, dnia 17 września 1943 roku w USC Pniewy, zapis w książce rodzinnej (Familienbuch)* nr 20/1943, zawarł swoje pierwsze małżeństwo.
Franciszka Lisek jest córką z małżeństwa Lisek/Plackowiak.
Otorowo, dnia 23 września 1943
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) podpis nieczytelny
------------------------
Nr 53
Otorowo, dnia 7 sierpnia 1888
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znana co do osoby położna Franciszka Stanicka z domu Świątkowska zamieszkała Otorowo i zgłosiła, że Michalina Lisek z domu Plackowiak żona robotnika Michała Liska, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała z mężem w Otorowie, w jego mieszkaniu, dnia 5 sierpnia 1888 roku o trzeciej rano urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Marianna.
Pani Stanicka oświadczyła, że była obecna przy porodzie zamężnej Lisek.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franciska Stanicka
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) podpis nieczytelny

na marginesie:

powyższy zapis skreślono
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Max Linke

Według zapisu w książce rodzinnej (Familienbuch) nr 5/43 Marian Lisek syn Marianny Lisek,
dnia 30 kwietnia 1943 zawarł I małżeństwo z Pelagią Wachowiak.
Otorowo, dnia 30 kwietnia 1944
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Max Linke


* http://www.forum.dawnygdansk.pl/viewtopic.php?t=2574

---------------------------------------
Na forum WTG obowiązują zasady regulaminu
http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?p=273
dla ułatwienia cytuję i proszę o przyjęcie do wiadomości i stosowania:

10. Podpisujemy posty chociażby imieniem. Nie jesteśmy anonimowi, jeśli ktoś chce ukrywać się tylko za nickiem, to być może trafił na złe forum.

Jeśli wlazłeś między... :wink:

Autor:  basia007 [ 23 sty 2021, 17:17 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie 2 aktów urodzenia.

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktów urodzenia Franciszki Lisek oraz Marianny Lisek.
No tak,brakowało podpisu,moje niedopatrzenie.Przepraszam.

Pozdrawiam serdecznie.
Barbara Biegała.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/