Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=22018
Strona 1 z 1

Autor:  basia007 [ 24 sty 2021, 19:05 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Witam. Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Michała Liska i Michaliny Plackowiak (wraz z dopiskami na marginesie), który odbył się w Otorowie w 1886 roku. Z góry dziękuję za pomoc.
Barbara Biegała.

Obrazek

Obrazek

Autor:  woj [ 07 lut 2021, 10:02 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Nr 6
Otorowo, dnia 13 lutego 1886
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Michał Lisek znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 1 sierpnia 1865 roku Lubosin pow. Szamotuły zamieszkały Dębina, syn parobka do wołów Stanisława Liska i Józefy z domu Grzeszkowiak zamieszkałych w Dębinie
2. robotnica Michalina Plackowiak znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 17 września 1859 roku Nosalewo pow. Szamotuły, zamieszkała Otorowo, córka parobka do wołów Andrzeja Plackowiaka zmarłego w Biezdrowie i jego żony Ewy z domu Urbaniak obecnie zamężnej Ferfert zamieszkałej w Otorowie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gospodarz Mathias Krüger znany co do osoby, lat 61, zamieszkały Otorowo
4. wyrobnik Melchior Nowak, znany co do osoby, lat 28, zamieszkały Otorowo
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano przez Michała Liska i Melchiora Nowaka a pozostali jako niepiszący opatrzyli znakami
(-) Michał Lisek
odr. znaki (-) + + + Michalina Lisek urodzona Plackowiak
odr. znaki (-) + + + Wojciech Woźny
(-) Majcher Nowak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

margines:
Według informacji USC Pniewy z 24.6.1941 Michalina Lisek z domu Plackowiak zmarła 9.6.1941 w Pniewach
Rejestr zgonów nr 63/USC Pniewy


moje sugestie:

http://poznan-project.psnc.pl/
Parafia katolicka Biezdrowo, wpis 41 / 1850
Andreas Ławniczak alias Plackowiak (26 lat) 100%
ojciec: Adam , matka: Regina +
Eva Kubiak (27 lat)
ojciec: Paulus + , matka: Agnes
Dodatkowe informacje: vidua

https://szukajwarchiwach.pl/53/1920/0/1 ... EYlfcG00kA

Autor:  basia007 [ 09 lut 2021, 19:31 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Panie Wojciechu.

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktu ślubu Michała i Michaliny Lisków oraz za przedstawione sugestie.
Serdecznie pozdrawiam.

Barbara Biegała

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/