Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Akt małżeństwa i urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=22405
Strona 1 z 1

Autor:  moorindal [ 11 kwi 2021, 13:06 ]
Tytuł:  Akt małżeństwa i urodzenia

Dzień dobry,

prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i urodzenia
Małż. (2 strony):
https://szukajwarchiwach.pl/53/1957/0/3 ... /#tabSkany
https://szukajwarchiwach.pl/53/1957/0/3 ... /#tabSkany

Nazwy własne, które znam:
Martin Frąckowiak, syn Teofila i Marianny zd. Skorupska
Agnes Kubiak, córka Marianny
Miejscowości: Samter (Szamotuły), Śmiłowo, Popówko k. Obornik


Oraz akt urodzenia:
https://szukajwarchiwach.pl/53/2026/0/1 ... /#tabSkany

Nazwy własne:
Agnes Kubiak, córka Marianny i wygląda jak Franciszka Kubiak zd. Michalski (czyli nie ojciec?)

Właśnie mam zagadkę, czy Agnieszka (moja prababka) ma wykazanego ojca - bo w akt. małż. i akcie urodzenia nie ma i próbuję rozwikłać zagadkę...

Dziękuję z góry!

Autor:  woj [ 12 kwi 2021, 06:45 ]
Tytuł:  Re: Akt małżeństwa i urodzenia

Witam na forum WTG
:wink:

Nr 10
Popówko, dnia 15 stycznia 1883
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona wyrobnika Franciszka Kubiak z Michalskich zamieszkała Popówko i zgłosiła, że służąca Marianna Kubiak, wyznania katolickiego, zamieszkała w Popówku ze zgłaszającą, dnia 8 stycznia 1883 roku, o jedenastej w południe, w mieszkaniu zgłaszającej, urodziła dziecko płci żeńskiej któremu nadano imię Agnieszka.
Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie Marianny Kubiak.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienna opatrzyła swoimi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Potwierdza się zgodność z rejestrem głównym
Popówko, dnia 15 stycznia 1883
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Nie jesteśmy anonimowi i podpisujemy się :!:

Autor:  moorindal [ 12 kwi 2021, 07:43 ]
Tytuł:  Re: Akt małżeństwa i urodzenia

Dzień dobry, nadrabiam zaległości: witam wszystkich na forum i dodałem podpis z imienia i nazwiska :oops: :wink:
Moi przodkowie to Frąckowiaki z Szamotuł i Sotkowie z Roska (+ Rosja/Lwów, więc poza zasięgiem terytorialnym forum), do odkrycia linia rodziny Kajda/Kaźmierczak. Niestety szperając na forum bezpośrednio odnośników mojej linii nie znalazłem, więc istnieje ryzyko, że skupię się na zapytaniach związanych z tłumaczeniami i źródłami :oops:

Dziękuję za tłumaczenie aktu urodzenia. Pochodzenie służącej chyba tłumaczy zagadkę braku ojca w dokumencie... :oops: Jeszcze bym poprosił o akt małżeństwa.

Pozdrawiam!

Autor:  woj [ 13 kwi 2021, 06:11 ]
Tytuł:  Re: Akt małżeństwa i urodzenia

Nr 7
Szamotuły, dnia 29 stycznia 1904
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Marcin Frąckowiak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 5 października 1877 roku Śmiłowo, zamieszkały Śmiłowo, syn komornika Teofila Frąckowiaka zmarłego, ostatnio zamieszkałego w Śmiłowie i Marianny ze Skarupskich zamieszkałej w Śmiłowie
2. stanu wolnego robotnica Agnieszka Kubiak, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 8 stycznia 1883 roku Popówko pow. Oborniki, zamieszkała w Szamotułach, córka niezamężnej służącej Marianny Kubiak, zamieszkałej w Szamotułach
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gospodarz Stanisław Nowak znany co do osoby, lat 36, zamieszkały w Czerniejewie
4. krawiec Franciszek Dzikowski, znany co do osoby, lat 29, zamieszkały w Szamotułach
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Martin Frąckowiak
(-) Agnieszka Frąckowiak ur. Kubiak
(-) Stanisław Nowak
(-) Franciszek Dzikowski
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) Schober

Autor:  moorindal [ 13 kwi 2021, 07:15 ]
Tytuł:  Re: Akt małżeństwa i urodzenia

I pięknie. Dziękuję Wojciechu!

Jak wspominałem, będę pewnie opierał się na tłumaczeniach na tym forum, ale też nie chcę nadużywać przyjemności przy X dokumentach. Powoli zaczynam odszyfrowywać sam odręczne pisma, ale z racji braku dostatecznej znajomości, niemieckie słówka (np. zawody) są mi obce i ciężkie do rozszyfrowania. Czy są może oprócz transliteracji liter pisemnych - np. odręczny wzornik zawodów, żeby można było sobie porównywać z aktami?

Autor:  woj [ 13 kwi 2021, 10:08 ]
Tytuł:  Re: Akt małżeństwa i urodzenia

Tutaj znajduje się podstawowe kompendium:

http://wtg-gniazdo.org/wiki.php?page=Opracowania

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/