Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Akt małżeństwa i urodzenia http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=22405 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | moorindal [ 11 kwi 2021, 13:06 ] |
Tytuł: | Akt małżeństwa i urodzenia |
Dzień dobry, prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa i urodzenia Małż. (2 strony): https://szukajwarchiwach.pl/53/1957/0/3 ... /#tabSkany https://szukajwarchiwach.pl/53/1957/0/3 ... /#tabSkany Nazwy własne, które znam: Martin Frąckowiak, syn Teofila i Marianny zd. Skorupska Agnes Kubiak, córka Marianny Miejscowości: Samter (Szamotuły), Śmiłowo, Popówko k. Obornik Oraz akt urodzenia: https://szukajwarchiwach.pl/53/2026/0/1 ... /#tabSkany Nazwy własne: Agnes Kubiak, córka Marianny i wygląda jak Franciszka Kubiak zd. Michalski (czyli nie ojciec?) Właśnie mam zagadkę, czy Agnieszka (moja prababka) ma wykazanego ojca - bo w akt. małż. i akcie urodzenia nie ma i próbuję rozwikłać zagadkę... Dziękuję z góry! |
Autor: | woj [ 12 kwi 2021, 06:45 ] |
Tytuł: | Re: Akt małżeństwa i urodzenia |
Witam na forum WTG Nr 10 Popówko, dnia 15 stycznia 1883 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona wyrobnika Franciszka Kubiak z Michalskich zamieszkała Popówko i zgłosiła, że służąca Marianna Kubiak, wyznania katolickiego, zamieszkała w Popówku ze zgłaszającą, dnia 8 stycznia 1883 roku, o jedenastej w południe, w mieszkaniu zgłaszającej, urodziła dziecko płci żeńskiej któremu nadano imię Agnieszka. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie Marianny Kubiak. Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienna opatrzyła swoimi znakami (-) + + + Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny Potwierdza się zgodność z rejestrem głównym Popówko, dnia 15 stycznia 1883 Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny Nie jesteśmy anonimowi i podpisujemy się |
Autor: | moorindal [ 12 kwi 2021, 07:43 ] |
Tytuł: | Re: Akt małżeństwa i urodzenia |
Dzień dobry, nadrabiam zaległości: witam wszystkich na forum i dodałem podpis z imienia i nazwiska Moi przodkowie to Frąckowiaki z Szamotuł i Sotkowie z Roska (+ Rosja/Lwów, więc poza zasięgiem terytorialnym forum), do odkrycia linia rodziny Kajda/Kaźmierczak. Niestety szperając na forum bezpośrednio odnośników mojej linii nie znalazłem, więc istnieje ryzyko, że skupię się na zapytaniach związanych z tłumaczeniami i źródłami Dziękuję za tłumaczenie aktu urodzenia. Pochodzenie służącej chyba tłumaczy zagadkę braku ojca w dokumencie... Jeszcze bym poprosił o akt małżeństwa. Pozdrawiam! |
Autor: | woj [ 13 kwi 2021, 06:11 ] |
Tytuł: | Re: Akt małżeństwa i urodzenia |
Nr 7 Szamotuły, dnia 29 stycznia 1904 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. robotnik Marcin Frąckowiak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 5 października 1877 roku Śmiłowo, zamieszkały Śmiłowo, syn komornika Teofila Frąckowiaka zmarłego, ostatnio zamieszkałego w Śmiłowie i Marianny ze Skarupskich zamieszkałej w Śmiłowie 2. stanu wolnego robotnica Agnieszka Kubiak, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 8 stycznia 1883 roku Popówko pow. Oborniki, zamieszkała w Szamotułach, córka niezamężnej służącej Marianny Kubiak, zamieszkałej w Szamotułach Jako obrani świadkowie stawili się: 3. gospodarz Stanisław Nowak znany co do osoby, lat 36, zamieszkały w Czerniejewie 4. krawiec Franciszek Dzikowski, znany co do osoby, lat 29, zamieszkały w Szamotułach Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Martin Frąckowiak (-) Agnieszka Frąckowiak ur. Kubiak (-) Stanisław Nowak (-) Franciszek Dzikowski Urzędnik stanu cywilnego wz (-) Schober |
Autor: | moorindal [ 13 kwi 2021, 07:15 ] |
Tytuł: | Re: Akt małżeństwa i urodzenia |
I pięknie. Dziękuję Wojciechu! Jak wspominałem, będę pewnie opierał się na tłumaczeniach na tym forum, ale też nie chcę nadużywać przyjemności przy X dokumentach. Powoli zaczynam odszyfrowywać sam odręczne pisma, ale z racji braku dostatecznej znajomości, niemieckie słówka (np. zawody) są mi obce i ciężkie do rozszyfrowania. Czy są może oprócz transliteracji liter pisemnych - np. odręczny wzornik zawodów, żeby można było sobie porównywać z aktami? |
Autor: | woj [ 13 kwi 2021, 10:08 ] |
Tytuł: | Re: Akt małżeństwa i urodzenia |
Tutaj znajduje się podstawowe kompendium: http://wtg-gniazdo.org/wiki.php?page=Opracowania |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |