Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie informacji z aktu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=22443 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | izabela [ 17 kwi 2021, 18:59 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie informacji z aktu |
Witam Proszę o pomoc w odczytaniu/przetłumaczeniu inf z aktu zgonu nr 110 dot Wincentego Frankowskiego. Czy z aktu wynika kim był ojciec Antoni ? Co oznacza notatka na marginesie (jedno słowo)? https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f2d46fe5ce Dziękuję za pomoc. |
Autor: | woj [ 18 kwi 2021, 06:56 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie informacji z aktu |
Nr 110 Główna, dnia 25 listopada 1914 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Antoni Frankowski zamieszkały Czerwonak Hauland* i zgłosił, że Wincenty Frankowski w wieku 6 tygodni, wyznania katolickiego, zamieszkały Czerwonak Hauland, urodzony Poznań Hebamme Anstalt, syn zgłaszającego i jego żony Franciszki z domu Zgola zmarłej, ostatnio zamieszkałej Czerwonak Hauland, dnia 14 listopada 1914 roku w pół pierwszej w nocy zmarł w Czerwonaku Hauland, w mieszkaniu zgłaszającego. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Antoni Frankowski Urzędnik stanu cywilnego wz (-) Halle skurcze [Krämpfe] - przyczyna zgonu * http://hgis.cartomatic.pl/#1890454.6454 ... 25k,53,100 |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |