Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o tłumaczenie aktu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=22481
Strona 1 z 1

Autor:  jaras2019 [ 23 kwi 2021, 20:01 ]
Tytuł:  Proszę o tłumaczenie aktu

Witam.
Miałbym prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 1885 roku
Franz Rębacz i Katharina Reszka.

https://images89.fotosik.pl/495/de1f5a4f5e51f9f0med.jpg

https://images91.fotosik.pl/494/24243396b8c785aamed.jpg

Z góry dziękuję za pomoc.

Autor:  woj [ 26 kwi 2021, 10:55 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie aktu

https://szukajwarchiwach.pl/53/1923/0/3 ... w4q8LfIBNA
Nr 11
Pniewy, dnia 30 stycznia 1885
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. parobek Franciszek Rębacz stanu wolnego, uznany co do osoby przez właściciela Franciszka Schmidta z Zajączkowa, wyznania katolickiego, urodzony dnia 15 marca 1859 roku Podborowo pow. Szamotuły, zamieszkały Kikowo, syn komornika Pawła Rębacza i zmarłej już żony Anny z domu Kubzdyl, zamieszkałych Zajączkowo,
2. służąca Katarzyna Reszka stanu wolnego, uznana co do osoby jak wyżej, wyznania katolickiego, urodzona dnia 22 października 1875 roku Kikowo, zamieszkała Kikowo, córka komornika Jana Reszki i Józefy z Kaczmarków, oboje zmarłych, zamieszkałych Pożarowo
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. właściciel Franciszek Schmidt znany co do osoby, lat 45, zamieszkały w Zajączkowie,
4. syn komornika Tomasz Rębacz, uznany co do osoby przez świadka ad 3, lat 23, zamieszkały w Koninku
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto, a Franciszek Rębacz i Katarzyna Rębacz ur. Reszke jako niepiśmienni opatrzyli swoimi znakami, ad 3 i 4 podpisali
(-) + + +
(-) + + +
(-) Franciszek Szmyt
(-) Tomasz Rębacz
Urzędnik stanu cywilnego
(-) w. Meinecke


Proszę o linki z szukaj w archiwach - oszczędza to mój czas :wink:

Autor:  jaras2019 [ 26 kwi 2021, 18:05 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie aktu

Dziękuję za tłumaczenie i rade.
Następnym razem będę wklejał także link do aktu.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/