Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o tłumaczenie
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=22492
Strona 1 z 1

Autor:  katarzyna k. [ 26 kwi 2021, 18:17 ]
Tytuł:  prośba o tłumaczenie

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... stka_cur=2

Czy mogę prosić o przetłumaczenie :dokładnej daty zgonu Marianny ,czy coś wiadomo o jej rodzicach; żyją ,czym się zajmowali,i kim był jej mąż?

Pozdrawiam

Autor:  woj [ 26 kwi 2021, 20:32 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Kasiu,
za tym linkiem wyświetla się 20 skanów:zgaduj - zgadula który to dotyczy Marianny :?:

Aby pobrać ten właściwy należy wybrać do niego link - prawa strona ekranu (dwa ogniwa łańcucha)LINK kliknąć, pobrać wyświetlony i złączyć do swojego postu.

Autor:  katarzyna k. [ 27 kwi 2021, 15:41 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... fc2d77e357

Bardzo przepraszam

Autor:  woj [ 27 kwi 2021, 18:32 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Nr 20
Grzebienisko, dnia 14 kwietnia 1908
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znanyco do osoby dożywotnik Marcin Lehmann zamieszkały Grzebienisko i zgłosił, że jego żona Marianna Lehmann z domu Duszynska, lat 63, wyznania katolickiego, zamieszkała w Grzebienisku, urodzona Kotowo pow. Grodzisk, córka robotnika Andrzeja i Katarzyny małżeństwa Duszyńskich, bliższe dane nieznane, w Grzebienisku, i mieszkaniu zgłaszającego, dnia 14 kwietnia 1908 roku zmarła o jedenastej w południe.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny opatrzył swoimi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Autor:  katarzyna k. [ 27 kwi 2021, 18:59 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Bardzo dziękuję

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/